精彩推薦:2009年雙語新聞十大看點
???????????????????英語點津2009年度十大新詞
??????????????????英語點津2009年度十大金曲
谷歌要建數字圖書館的事情在今年引起了不少爭議。有人支持,說是方便閱讀和搜索,是好事;有人反對,說是侵犯版權,對作者不公平。爭議歸爭議,人家谷歌早就著手開始掃描書籍了,不過據說是從orphan book(孤兒書)開始的。
Orphan books refer to volumes still in copyright but out of print and unavailable for sale, and whose copyright holders cannot be found. Rose in 2007 but peaked this year with the fierce discussion over the proposed Google Books settlement.
“孤兒書”(orphan book)指那些找不到版權持有者且已經不再出版和銷售的書籍。這個表達出現于2007年,但在2009年因為谷歌圖書事件而成為熱議的話題。
Google has been scanning the pages of those books and others as part of its plan to bring a digital library and bookstore, unprecedented in scope, to computer screens across the United States.
作為其建立數字圖書館和書店計劃的一部分,谷歌已經開始掃描這些“孤兒書”和其他書籍,該計劃規模史無前例,意欲遍及全美。
相關閱讀
(中國日報網英語點津 Helen 編輯)