99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

網絡名人 cewebrity

[ 2010-08-06 14:44]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

我們正處于一個“網絡名人”的時代。芙蓉姐姐、犀利哥、獸獸、鳳姐…這些名字有誰還沒有聽過嗎?沒錯,他們都走紅于網絡,然后被世人所熟知,接著有了成名之外的一些收獲。他們是名副其實的cewebrity。

 網絡名人 cewebrity
 網絡名人:鳳姐

Anybody with an Internet connection and a computer can now become a cewebrity. A cewebrity is somebody who is only, or perhaps mostly famous through their presence on the Internet, an Internet personality who crosses over to the mainstream. A web celebrity. A cewebrity.

現在,一臺電腦加一條網線就可以讓任何人成為cewebrity(網絡名人)。所謂“網絡名人”就是指那些只在網絡上走紅或者主要通過網絡走紅的人,也可以指從網絡跨界到主流媒體的名人。所以,cewebrity其實就是web(網絡)上的celebrity(名人)。

For example:

This is an age where a video of someone dancing and pretending to sing a famous song can get them an appearance on TV shows and magazines. It’s an age of cewebrity!

這是一個只要發個跳舞或者假裝翻唱名曲的視頻就能讓你在電視節目和雜志上露露臉的時代。這是一個網絡名人的時代!

相關閱讀

網絡推手 Internet marketer

已故名人 deleb

名人博客VS 博客名人

微博之后有了“微訪” microvisit

熒幕戀情 showmance

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn