99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

什么是“粉色旅游”?

[ 2012-09-12 14:10] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

如今的旅游行業劃分越來越細了,除了熱門的學生游、“夕陽紅”游、蜜月游,據說現在還推出了“同志游”。這里的“同志”包括男女同性戀、雙性戀以及變性人群。

什么是“粉色旅游”?

Pink tourism, also known as gay tourism or LGBT tourism, is a form of niche tourism marketed to gay, lesbian, bisexual and transgender (LGBT) people.

粉色旅游,也叫同性戀旅游或LGBT旅游,是針對同性戀、雙性戀以及變性人群(統稱“同志”)開拓的小眾旅游市場。

The main components of pink tourism are cities and countries wishing to attract LGBT tourists; people looking to travel to LGBT-friendly destinations; people wanting to travel with other LGBT people when traveling regardless of the destination and LGBT travelers who are mainly concerned with cultural and safety issues.

粉色旅游業的主要組成部分為:希望吸引同志游客的城市和國家、希望到對同志人群友好的目的地旅游的游客、不計較目的地只希望與其他同志人群一同出游的人,以及關注文化和安全因素的同志游客。

Major companies in the travel industry have become aware of the substantial money (also known as the "pink dollar" or "pink pound") generated by this marketing niche, and have made it a point to align themselves with the gay community and gay tourism campaigns. This market segment is expected to continue to grow as a result ongoing acceptance of LGBT people and changing attitudes towards sexual and gender minorities.

粉色旅游行業的多數公司已經注意到了這個市場帶來的巨大利潤(被稱為“粉色美元”或“粉色英鎊”),并且決定與同性戀社區和同性戀旅游業推廣活動結成同盟。隨著社會對同志人群的接納程度越來越高,人們對這些人群的態度也在發生轉變,粉色旅游市場將有望進一步發展。

相關閱讀

大眾旅游 mass tourism

生育旅游 birth tourism

電影主題旅游 set-jetting

黑色旅游 dark tourism

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn