99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

非屏幕時間 non-screen time

[ 2012-10-11 13:25] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

很多人都說90后一代大部分都是“屏幕兒童”,在電視、電腦等各類屏幕前長大,生活中一刻也離不開屏幕,跟家人的交流也因為屏幕的存在而顯得心不在焉。如今,國外不少家庭都會設(shè)定“非屏幕時間”,在這個時間段內(nèi),大家都得面對面交流,不得使用任何屏幕。

非屏幕時間 non-screen time

Non-screen time is a kind of tech-life balance strategy that all members of a family agree not to use any screen during certain hours of the day. These agreements may include: no screens before school, all mobiles on the landing at night, no calls at meal-times, etc.

非屏幕時間(non-screen time)是在生活中保證高科技設(shè)備使用不會過度的一種手段,所有家庭成員一致同意在每天的某些特定時段不使用任何形式的屏幕設(shè)備。這些協(xié)議包括:上學前不用屏幕、晚上不得碰手機、吃飯時不得打電話,等等。

Non-screen time isn't about abstinence but balance, and being "present" and connected.

非屏幕時間并不是一種限制措施,而是在保持平衡;是讓每個人真正在場并且彼此互動相連。

相關(guān)閱讀

你是screenager嗎

假日在家“狂看片”

什么是“數(shù)據(jù)影子”?

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn