99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

房市的“岳母綜合征”

[ 2012-10-22 15:59] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

都說“丈母娘看女婿,越看越喜歡”??山鼛啄陙?,不斷有人指出,丈母娘才是中國房價不斷攀升的主因,沒有房的女婿,丈母娘是不會要的。

房市的“岳母綜合征”

"Mother-in-law syndrome" is the idea that Chinese mothers-in-law are driving up the price of real estate by refusing to allow their daughters to marry men who are not homeowners.

“岳母綜合征”指有人認為中國的岳母們是房地產價格不斷攀升的背后動力,因為她們不允許自己的女兒嫁給沒有房的男人。

Men are pouring all their savings in real estate market as a means of improving their chances of finding Mrs. Right, or any Mrs. for that matter.

男人們將所有的積蓄都投入房地產市場,希望以此提高自己找到另一半的幾率。

A study shows that 30 to 48 percent (or $8 trillion worth) of the real estate appreciation in 35 major Chinese cities is directly correlated with China's sex-ratio imbalance and a man's need to acquire wealth (property) in order to attract a wife.

有研究顯示,35個中國主要城市的房地產價值增幅中有30%到48%(價值80億美元)與中國的性別比例失衡以及男性為尋求伴侶而產生的購房需求直接相關。

相關閱讀

你有“名人崇拜綜合征”嗎?

看球賽時的“球迷綜合征”

在家辦公易患“遠程工作狂綜合征”?

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn