99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

數(shù)碼毒品 i-Dosing

[ 2014-08-21 08:39] 來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

現(xiàn)實(shí)生活中的毒品危害有多大,大家都很清楚。可數(shù)碼世界的毒品也能害人,你信嗎?最近在美國有不少青少年開始迷戀一種叫做“數(shù)碼毒品”的音樂,據(jù)說,聽了這種音樂也能讓大腦達(dá)到吸食毒品后那樣的興奮狀態(tài)。看來,禁毒也要向數(shù)碼領(lǐng)域邁進(jìn)了。

數(shù)碼毒品 i-Dosing 

Teenagers use so-called ‘digital drugs’ (music) to change their brains in the same way as real-life narcotics.?

This is the world of ‘i-Dosing’, the new craze sweeping the Internet in which teenagers used so-called ‘digital drugs’ (music) to change their brains in the same way as real-life narcotics.

“數(shù)碼毒品”(i-Dosing)是席卷互聯(lián)網(wǎng)的一個(gè)新潮流。青少年網(wǎng)民用所謂的“數(shù)碼毒品”音樂讓他們的大腦達(dá)到很high(興奮)的狀態(tài),就像吸食了毒品一樣。

They believe the repetitive drone-like music will give them a ‘high’ that takes them out of reality, only legally available and downloadable on the Internet.

他們認(rèn)為那種不斷重復(fù)的單一節(jié)奏的音樂會(huì)讓他們high起來,帶他們逃離現(xiàn)實(shí)生活。這種類型的音樂只能通過互聯(lián)網(wǎng)合法下載。

I-Dosing tracks have imposing names such as ‘Gates of Hades’ or ‘Hand of God’ which are ten minutes long - some sound like a ship’s horn being repeated again and again whilst others are more abrasive and resemble cheap synthesizers being played very fast.

“數(shù)碼毒品”類音樂一般都會(huì)取像“地獄之門”或“上帝之手”之類的名字,持續(xù)時(shí)間約為10分鐘,有的聽著像輪船汽笛不斷重復(fù)的聲音,有的則更加刺耳,像廉價(jià)音樂合成器快速演奏時(shí)發(fā)出的聲音。

Not everyone is taking i-Dosing seriously, but since it could indicate a willingness to experiment with real drugs,?warnings have been issued in some parts of the US to prevent children to do it.

?雖然有些人并沒有把“數(shù)碼毒品”當(dāng)回事,不過考慮到這種行為可能會(huì)引導(dǎo)青少年嘗試實(shí)體毒品,美國一些地區(qū)已經(jīng)發(fā)布預(yù)警,防止青少年使用“數(shù)碼毒品”。

相關(guān)閱讀

你被“藍(lán)牙劫持”過嗎?

數(shù)字游民 digital nomad

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

 

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn