99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

各國人最愛的表情符號

These Are Each Country's Favorite Emojis

中國日報網 2015-04-24 14:44

分享到

 

If you can believe emojis, Russians are incredibly romantic... and perpetually cold. Our friends Down Under live in a land of indulgence. And the world as a whole is a generally happy place.
從表情符號的使用來看,俄羅斯人浪漫得不可思議,但同時也總是那么高冷;澳大利亞人生活得放蕩不羈;而大體上,我們的世界還算得上是一個快樂的地方。

A new study by mobile communications company Swiftkey analyzes more than a billion pieces of data to get to understand the planet's love of emojis. The aptly titled Emoji Report provides a revealing look into Android and iOS users' texting habits. All of the emojis -- there are more than 800 -- were organized into 60 categories and then ranked from most to least popular.
移動通訊公司Swiftkey分析了超過10億份數據,以便了解各國人使用表情符號的偏好。此次的研究結果《表情符號報告》,調查、展示了安卓和蘋果用戶發短信的習慣。所有的表情符號(有超過800個)被分為60類,按照受歡迎的程度進行排名。

各國人最愛的表情符號

Thankfully, people everywhere use far more happy faces than sad ones.
令人欣慰的是,世界各地的人們用笑臉的次數遠遠多于哭臉。

各國人最愛的表情符號

The statistics reveal some entertaining facts about localized emoji use. Canadians, for example, are fans of quite a few symbols more commonly associated with America -- including violent emojis, such as guns, and those researchers said indicated raunchy humor, such as the banana and peach.
在本地化表情符號的使用方面,此次數據揭示出了一些有趣的事實。例如,加拿大人更喜歡使用幾個暴力的符號,比如手槍,通常來說,美國人使用這些符號更為頻繁。加拿大人還喜歡使用香蕉、桃子一類的符號,研究人員認為這些符號代表著一種粗俗的幽默。

各國人最愛的表情符號

Australians apparently live quite a good life, as they use the most symbols indicating alcohol (twice the worldwide average), drugs (70 percent above average), holidays and junk food.
顯而易見,澳大利亞人過得相當舒心。他們更多地使用表示酒(是全世界水平的兩倍)、毒品(超過平均水平70%)、節日與垃圾食品的符號。

各國人最愛的表情符號

America leads the world in an assortment of categories, including meat, royalty, "female-oriented" -- which includes symbols for makeup and women's clothing -- and LGBT emojis. Oh, and the country has a particular proclivity for the eggplant icon.
美國人使用的符號類型最為多樣,包括肉、皇室、“女性化”(如表示化妝、女士服裝的表情符號)和同性戀類的符號。對了,美國人還對茄子圖標情有獨鐘。

各國人最愛的表情符號

Russians opt for cold weather emojis like the snowflake, and use three times as many romantic emojis than the worldwide average. And the French? Stereotypes hold up, apparently, as they often go for hearts and wedding icons.
俄羅斯人偏愛體現寒冷天氣的符號,例如雪花,而使用浪漫表情符號的頻率是世界平均水平的3倍。那么法國人呢?他們經常使用心形和婚禮的符號。很明顯,這個結果保持了人們一貫對法國人的印象。

Due to the vast number of emojis, usage rates for individual symbols are often quite low -- some symbols are used less than 0.5 percent of the time. Swiftkey aggregated the data from their anonymized Cloud database.
由于表情符號數量眾多,使用個別符號的頻率非常低。一些符號使用頻率不足0.5次. Swiftkey匯總了從匿名云數據庫中得到的數據。

Emoji use has been linked to such things as a more active sex life and a decline in "deep meaningful conversations." But regardless of possible side effects, we use them a lot. A 2013 survey found 74 percent of Americans and 82 percent of people in China have sent an emoji.
表情符號的使用體現出,“深入、有意義的交流”減少。不論有怎樣的負面效果,我們仍舊頻繁地使用這些符號。2013年的一份報告發現,74%的美國人和82%的中國人使用表情符號。

"We’ve stumbled on whole new confusing ways to communicate with each other, so we’ve been given a whole new vocabulary to say 'I’m laughing,' or 'joy,' or 'Well done,' New York magazine's Adam Sternbergh wrote in November. "This new way will not replace all the old ways, but it can augment them and help us muddle through."
《紐約雜志》的作家亞當·斯特恩伯格去年11月時寫道:“新的交流方式令我們困惑,我們學得磕磕絆絆,因此一種全新的語言出現了,我們用這種語言來表達“正在大笑”、“高興”或表揚對方“做得好”。這種方式并不能代替面對面的交流,但會輔助傳統的交流方式,讓我們得以蒙混過關。”

Vocabulary
scotch: 撲滅,破除
smuggle: 偷帶,偷放
anesthesia: 麻醉
chloroform: 氯仿(可用作麻醉劑)

(譯者:zjm2582185 編輯:陳丹妮)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn