99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

“被誤會的招手”好尷尬

中國日報網 2015-05-28 10:46

分享到

 

在車站等車,忽然遠處一個美女在跟你揮手,你有點意外,又有點興奮,所以你就跟她也揮了下手。這個時候,你身后走過另一位美女,她正朝著遠處那位美女揮手呢。原來,是你誤會了。這種情況在英文里叫做whoopsie wave。

“被誤會的招手”好尷尬

Whoopsie wave describes the situation when you wave to someone you know and another person intercepts your wave mistakenly as if you are waving to them, e.g. caught in the crossfire of your wave.
“被誤會的招手”指你跟你認識的人招手時,另外一個人誤以為你是在跟他招手,就好像這人被你們的交互招手給誤傷了。

For example:

I was waving to Eddy at the show and Phil thought I was waving to him. Awkward... Phil waved back to me as he was caught in a whoopsie wave. It's almost as bad as when Jim invited me to lunch, thinking I was Tony because his phone contacts were screwed up resulting in Jim texting me with an invite.
我在秀場跟艾迪招手呢,結果菲爾以為我在跟他招手。好尷尬......菲爾還給我招手呢,他真是誤會了。跟著差不多一樣尷尬的一件事是,吉姆邀請我一起吃午餐,他以為我是托尼,因為他的手機通訊錄秀逗了,他給托尼的短信卻發到了我手機里。

(中國日報網英語點津 Helen)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn