99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

深圳“山體滑坡”

中國日報網 2015-12-21 10:29

分享到

 

12月20日11時40分,深圳市光明新區鳳凰社區恒泰裕工業集團后側發生一起山體滑坡事故,導致工業園區多幢廠房側塌,多人被困。

深圳“山體滑坡”

A landslide hit an industrial park in Shenzhen city in South China's Guangdong province Sunday morning, crushing several buildings. [Photo/IC]

請看《中國日報》的報道:

A total of 91 people went missing after a landslide buried 33 buildings in an industrial park in Shenzhen city of South China's Guangdong province on Sunday, according to local authorities.
據當地政府消息,12月20日深圳一工業園區內發生山體滑坡,導致33棟建筑物被掩埋,截止目前,共有91人失聯。

山體滑坡(landslide)俗稱“走山”、“垮山”,是常見的地質災害(geologic hazard)之一。

據初步斷定,此次山體滑坡并不是自然原因(natural causes)造成的,而是因為近兩年附近施工挖土、在山體上堆積的大量渣土(accumulation of huge pile of soil)。人工堆土垮塌的地點屬于淤泥渣土受納場(a dump site),主要堆放渣土和建筑垃圾(soil and construction wastes),由于堆積量大、堆積坡度過陡,導致失穩垮塌,造成多棟樓房倒塌(the collapse of the building)。

此次事故造成了附近西氣東輸管道(West-East natural gas pipeline)發生爆炸,截止20日晚11時,共造成3人受傷,另有91人失聯,33棟建筑物被掩埋或不同程度受損。

災害發生后,國家主席習近平立即作出重要指示,要求廣東省、深圳市迅速組織力量開展搶險救援,第一時間搶救被困人員,盡最大努力減少人員傷亡(do everything possible to minimize casualties),做好傷員救治、傷亡人員家屬安撫等善后工作(treat the injured and comfort the family members of the victims)。注意科學施救,防止發生次生災害。

共11支消防救援隊,104輛消防車(fire engines)、566名消防官兵、123臺生命探測儀(life-detectors)、4臺無人機(drones)、30條搜救犬(sniffer dogs)參與救援。消防部隊分成25個搜救小組已對現場進行全面搜索,目前發現5、6處有生命跡象的地方(detected signs of life at five or six separate locations),并正全力展開營救。

地質災害常見詞匯表達

mudslide 泥石流

mudslide-stricken region 泥石流受災地區

geological disasters 地質災害

secondary disaster 次生災害

barrier lake 堰塞湖

upper reaches 上游河段

the water level of the lake 湖水水位

the lake's water volume 湖水水量

landslide 山體滑坡

rain-triggered landslide 暴雨引發的山體滑坡

raised riverbed 抬高的河床

mountain torrents 山洪

flood peak 洪峰

blackout 斷電/停電

rescue 救援

mass evacuation 大規模疏散

the emergency rescue headquarters 緊急救援指揮部

excavator 開鑿機

controlled explosions 受控爆炸

discharge flood waters 分流洪水

flood prevention ability 防洪能力

downstream residences 下流住宅

golden window 救援黃金時間

relief vehicles 救援車輛

epidemic prevention 傳染病預防

psychological trauma 心理創傷

voluntary rescue work 志愿救援工作

bamboo bed 竹床

disinfectant 消毒劑

living subsidy 生活補助

resettlement 重新安置

death toll 死亡人數

(中國日報網英語點津 劉秀紅)

上一篇 : 上海試收“霧霾費”
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn