當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
一周新聞熱詞榜,一網打盡trending news。CHINADAILY手機報新一期熱詞榜發榜啦!
本周的新聞熱詞有:
1.境外非政府組織
overseas non-governmental organization (NGO)
請看例句:
China adopted its first-ever law on overseas NGOs on Thursday to facilitate their legal operations on the mainland but to combat any activity that might harm national security.
我國28日通過了史上首部境外非政府組織管理法,以便于這些組織在大陸合法運營,同時打擊任何可能危及國家安全的活動。
《境外非政府組織境內活動管理法》共有54條,闡明了境外非政府組織(overseas non-governmental organizations, overseas NGOs)在中國運營的登記備案(registration process)、活動規范(operational rules)、法律責任(legal liabilities)以及監督管理。該法將于2017年1月1日實施。
該法所稱境外非政府組織是指在境外合法成立的基金會(foundations)、社會團體(social organizations)、智庫機構(think tanks)等非營利、非政府的社會組織(non-profit and non-governmental social organizations)。
境外NGO依照該法可以在經濟、教育、科技、文化、衛生、體育、環保等領域和濟困、救災等方面開展有利于公益事業發展的活動。境外NGO在中國境內不得從事或者資助營利性活動(profit-seeking activities)、政治活動(political activities),不得非法從事或者資助宗教活動(religious activities)。
根據該法,公安部和省級公安機關(the Ministry of Public Security and provincial police departments/central and provincial-level police authorities)負責境外NGO代表機構的登記和管理工作(registration and regulation);發現境外NGO涉嫌從事危害國家安全(undermine state security)的活動,公安機關有權約談境外NGO的首席代表以及其他負責人(talk with chief representatives and senior executives of overseas NGOs)。該法還規定,縣級以上人民政府有關部門應當依法為境外NGO提供政策咨詢、指導服務(policy consultation and guidance)。
[相關詞匯]
非營利組織 nonprofit organization
政府間組織 intergovernmental organization
社會組織,民間團體 civil society
行業協會商會 industrial association
慈善機構 charity
上一篇 : 《歡樂頌》專治瑪麗蘇
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn