當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
記者從住房和城鄉建設部獲悉,為滿足青年人、新市民的住房租賃需求,住建部將研究制定現有住房改造后按間出租的條件以及人均居住面積的標準,單間最多居住人數等辦法,確保房屋住用安全。
請看相關報道:
Lu Kehua emphasised that any partitions needed to comply with current renting regulations and should not conflict with fire prevention and evacuation arrangements.
住房和城鄉建設部副部長陸克華強調說,所有的單間隔斷都要符合現有的租賃條例,不得改變原有的防火分區、安全疏散等設施。
Partition就是指的出租房打出的“隔斷”。用來把房間隔出單間的就是partition wall(隔斷墻)。Partition還可以表示其它的隔離、隔板,比如:Her taxicab has a thick perspex partition between the passengers' seats and the driver.(她的出租車里乘客座位和駕駛員之間裝著厚厚的有機玻璃隔板。)
根據政府在16個大中城市進行的租房供應(renting supply)調查,近四分之三的租客(renters)選擇租賃50平米以下的小戶型。而大多數可租賃住房面積大于此數。因此不少人選擇了合租(share a house with other people)。
(中國日報網英語點津 yaning)
上一篇 : “網絡直播平臺”治理
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn