99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞榜(9.17-23)

CHINADAILY手機(jī)報(bào) 2016-09-26 14:49

分享到

 

5. 準(zhǔn)生證明
birth permission certificate

一周熱詞榜(9.17-23)

請(qǐng)看例句:

Chinese couples no longer have to get birth permission certificates before they want in vitro fertilization. In most regions of the country, the permission is part of a family planning service certificate which will be checked in a series of procedures: pregnancy test, child delivery, maternity insurance application, etc.
我國(guó)夫婦在想要進(jìn)行體外受精前不再需要獲得準(zhǔn)生證明。在我國(guó)大部分地區(qū),準(zhǔn)生證是計(jì)劃生育服務(wù)證的一部分,在孕檢、分娩、申請(qǐng)生育保險(xiǎn)等一系列程序中都將查驗(yàn)計(jì)劃生育服務(wù)證。

為貫徹落實(shí)《中共中央國(guó)務(wù)院關(guān)于實(shí)施全面兩孩政策(universal two-child policy)改革完善計(jì)劃生育服務(wù)(family planning service)管理的決定》和《國(guó)務(wù)院辦公廳(the general office of the State Council)關(guān)于簡(jiǎn)化優(yōu)化公共服務(wù)流程(simplify and improve public service procedures)方便基層群眾辦事創(chuàng)業(yè)(make it easier for people at the grassroots level to get things done and start up businesses)的通知》精神,本著減少環(huán)節(jié),精簡(jiǎn)辦事程序、方便群眾的原則,國(guó)家衛(wèi)計(jì)委決定簡(jiǎn)化人類輔助生殖技術(shù)(human assisted reproductive technology)治療時(shí)準(zhǔn)生證明(birth permission certificate)查驗(yàn)程序。一、經(jīng)批準(zhǔn)開(kāi)展人類輔助生殖技術(shù)的醫(yī)療機(jī)構(gòu)(medical institutions)在實(shí)施人類輔助生殖技術(shù)治療時(shí),不再查驗(yàn)患者夫婦的生育證明,由患者夫婦作出符合計(jì)劃生育政策的書(shū)面承諾(a written commitment to the family planning policy)即可。二、各級(jí)衛(wèi)生計(jì)生行政部門(health and family planning administrative departments at all levels)要加強(qiáng)事中事后監(jiān)管,依法依規(guī)查處政策外多孩生育(investigate and punish childbearing which breaches the universal two-child policy),維護(hù)正常生育秩序。

患者夫妻雙方如果想做試管嬰兒,要求必須出示的證件(required documents that must be presented)包括身份證(ID card)、結(jié)婚證(marriage certificate),并在承諾書(shū)上簽字,無(wú)需辦理準(zhǔn)生證。準(zhǔn)生證是有關(guān)部門控制人口的一項(xiàng)舉措(a way for the authorities to control the population),是夫婦可以合法生育(couples are allowed to have children legally)的證明。申請(qǐng)準(zhǔn)生證的程序非常繁瑣(applying for the permission can be a very cumbersome procedure),尤其是對(duì)于不在家鄉(xiāng)居住、工作的夫婦來(lái)說(shuō),家鄉(xiāng)通常是他們的戶籍所在地(especially for couples not living and working in their hometowns where they are usually the registered as permanent residents)。

[相關(guān)詞匯]

生育登記服務(wù)制度 birth registration service system

試管嬰兒 test-tube baby

備孕 plan for pregnancy

自然懷孕 natural pregnancy

準(zhǔn)媽媽 expectant mother

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn