99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

受不了臭豆腐、血腸 老外卻有更奇葩的美食

From a rattlesnake sausage in LA to locusts served up in Paris: The world's strangest restaurant dishes revealed

中國日報網 2017-03-13 16:45

分享到

 

尋覓具有當地特色的美食是吃貨們旅行的意義,很多吃貨愛上一個城市最好的方式就是記住它的味道。下面小編為廣大吃貨們整理了世界各地最奇葩的極品美食,有小清新系的雨滴蛋糕、棉花糖假發,也有黑暗系的響尾蛇香腸、米蟲,如果你是一個敢于嘗試的美食家,那么不妨在去當地旅行時嘗試一下。

受不了臭豆腐、血腸 老外卻有更奇葩的美食

Food experts from 10 cities have identified the strangest - yet still delicious - dishes for daring foodies to sample on their travels.
美食家們找出了10座城市最奇葩而美味的食物,大膽的吃貨們去旅行時可以嘗試一下。

Locusts and mealworms at Le Festin Nu, Paris
巴黎Le Festin Nu餐廳 蝗蟲和米蟲

受不了臭豆腐、血腸 老外卻有更奇葩的美食

Consumed for decades in Africa and Asia, these critters are prized for their nutritional values, being especially high in protein and low in fat.
這些蟲子具有高蛋白、低脂肪的營養價值,亞非地區已經食用多年。

The crispy shell is said to taste like a little piece of salty croissant that's been grilled, and the flavours that emerge from them are similar to those of a peanut.
據說其香脆的外殼嘗起來像是一小片烤熟的咸味牛角面包,味道和花生類似。

上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn