99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞榜(4.1-7)

CHINADAILY手機報 2017-04-10 13:54

分享到

 

2. 雄安新區(qū)
Xiongan New Area

一周熱詞榜(4.1-7)

請看例句:

China will develop the Xiongan New Area in Hebei, parallel to the Shenzhen Special Economic Zone and the Shanghai Pudong New Area, to serve as another economic engine and advance the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region.
我國將設(shè)立對標深圳經(jīng)濟特區(qū)和上海浦東新區(qū)的河北雄安新區(qū),作為又一經(jīng)濟引擎,推動京津冀協(xié)同發(fā)展。

中共中央、國務(wù)院4月1日印發(fā)的通知稱,設(shè)立雄安新區(qū)是以習(xí)近平同志為核心的黨中央作出的一項重大的歷史性戰(zhàn)略選擇(the establishment of the Xiongan New Area is a major historic and strategic choice made by the Communist Party of China Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core),是國家大事(be of national significance)、千年大計(a strategy crucial for a millennium to come)。

雄安新區(qū)位于北京市西南100公里處,位于京津冀地區(qū)核心腹地,由河北省保定市所轄雄縣、容城、安新3縣組成,區(qū)位優(yōu)勢明顯(incomparable geographical advantages)、交通便捷、生態(tài)環(huán)境優(yōu)良、資源豐富(ample resources),發(fā)展空間充裕(lots of room for development)。設(shè)立雄安新區(qū)將有助于疏解北京非首都功能(noncapital functions)、探索人口密集地區(qū)優(yōu)化開發(fā)新模式(explore a new model of optimized development in densely populated areas)以及調(diào)整京津冀城市布局(restructure the urban layout in the Beijing-Tianjin-Hebei region)。雄安新區(qū)起步區(qū)面積約100平方公里,中期發(fā)展區(qū)面積約200平方公里,遠期控制區(qū)面積約2000平方公里。

《人民日報》微信公眾號(WeChat official account)刊登的一篇評論文章(opinion piece, commentary)稱,設(shè)立雄安新區(qū)既不是"遷都(relocate the capital)",也不是在通州北京副中心之外再建一個"首都副中心(capital subcenter)"。《北京城市總體規(guī)劃(2016年-2030年)》草案明確指出,首都核心功能(core functions)包括全國政治中心、文化中心、國際交往中心、科技創(chuàng)新中心(the nation's center of politics, culture, international exchange, technology and innovation)。雄安新區(qū)的定位是重點承接北京疏解出的城市功能(accommodate urban functions distributed from Beijing),即與首都核心功能無關(guān)的城市功能,包括行政事業(yè)單位(administrative and public agencies)、總部企業(yè)(company headquarters)、金融機構(gòu)(financial institutions)、高等院校(colleges and universities)、科研院所(scientific research institutes)等。

[相關(guān)詞匯]

增長極 growth pole

處于半小時通勤圈內(nèi) be within a half-hour's commute

吸引高端人才 attract high-level talent

公共資源超負荷 overburdened public resources

城市病 urban ill

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn