99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞榜(4.1-7)

CHINADAILY手機報 2017-04-10 13:54

分享到

 

3. 住宅用地供應
housing land supply

一周熱詞榜(4.1-7)

請看例句:

County-level cities and counties that have more than 1m inhabitants should make three-year (2017-2019) and a five-year (2017-2021) plans for housing land supply, and make the plans public by the end of June, a government circular said.
一份政府通知指出,百萬人口以上的縣(縣級市)應制定住宅用地供應三年(2017-2019年)和五年(2017-2021年)規劃,并于6月底前公布。

近日,住建部與國土部聯合發布《關于加強近期住房及用地供應管理和調控(management and control)有關工作的通知》。通知指出,在"房子是用來住的,不是用來炒的(houses are for living in, not for speculating with)"這一定位下,將強化住宅用地供應(housing land supply)"五類"(顯著增加、增加、持平、適當減少、減少直至暫停)調控目標管理。

具體來看,強化"五類"調控目標管理,住房供求矛盾(imbalance between supply and demand)突出、房價上漲(rising house prices)壓力大的城市要合理增加住宅用地特別是普通商品住房用地供應(land supplies for ordinary commercial residential houses)規模,去庫存(de-stocking, reduce inventories)任務重的城市要減少以至暫停住宅用地供應。其中,對庫存消化周期在36個月以上的,應停止供地(halt land supplies if current inventories will take more than 36 months to be shifted);36-18個月的,減少供地;12-18個月的,適當減少供地;12-6個月的,增加供地;6個月以下的,顯著增加供地,且加快供地節奏。

通知要求,今年6月底前,地級以上城市、地州盟所在地和百萬人口以上的縣(縣級市)應編制完成住宅用地供應中期(2017-2021年)規劃和三年(2017-2019年)滾動計劃,并向社會公布(make public)。通知還提出,各地要建立購地(land purchase)資金審查制度,確保房地產開發企業(real estate developer)使用合規自有資金(own funds)購地。此外,在住房保障方面,增加租賃住房(rental housing)有效供應。

[相關詞匯]

土地使用權轉讓 transfer of land-use rights

首套房貸款 loans for first-time homebuyers

首付款 down payment

按揭貸款 mortgage loans

經濟適用房 affordable housing

炒房者 property speculator

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn