當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
新一期牛津熱詞有海上家園seastead、混合動力車Hesla和自我加冕的“國王”的“首都”Suyashpur。
Seasteading
上周,《紐約時報》報道,法屬波利尼西亞水域將擁有世界上第一個海上家園,即seastead。這個1.67億美元的浮島項目(Floating Island Project)由法屬波利尼西亞政府支持,開始試點實驗海上浮城,最終的設想是作為一個特別經濟海上區實現自治。
浮島項目帶來了各式新詞,例如seazone,以及seasteading和seasteader。The Seasteading Institute(海洋家園協會)由該項目董事,自封為seavaneglist的Joe Quirk領導,他解釋了這個詞匯:“它源自homesteading,意思是在新的、無人居住的地方為自己安家。它通常都與自給自足和邊疆生活方式相關。而seasteading與這個想法相似,但卻是在海上”。
Hesla
混合動力車理當有個混合名稱。荷蘭Holthausen Group天然氣公司用氫燃料電池七拼八湊出特斯拉Model S車。這一改進幾乎讓電動汽車形式范圍翻了一倍,表明氫技術在運輸方面的前景比以前想象中要大的很。
Holthausen公司將這一款車命名為Hesla,結合了hydrogen和Tesla,或許還有一層含義,就是H取自Hotlhausen。特斯拉汽車的名字本身是為紀念塞爾維亞裔美國科學家Nikola Tesla,他在交流電開發上頗有貢獻。
Suyashpur
快問快答:Dixit國的首都是哪里?好吧,一個新的自我加冕的國王Suyash Dixit自有他的答案,那就是Suyashpur。
一個雄心勃勃的印度軟件工程師跋涉到Bir Tamil,埃及和蘇丹之間一處800平方英里的無人區,不曾被人認領的土地。他插下旗子,以幽默和有名無實的方式開始統治他的新國家,還包括授予Suyashpur首都稱號。Suyash當然是這個印度小伙兒的本名,而pur源自古梵語,意為“城市”或“居民點”。
聯合國不可能就會承認Dixit國,因為在2014年一位美國人宣稱擁有此地時聯合國也沒有理會。不過,下次你查看東南亞地圖時,如果一個地名中有pur或pura(例如Singapore),你就知道它字面的意思就是“獅城”。
文章編譯自以下英文原文的部分內容:
歡迎關注微信公眾號:牛津辭典(微信號:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博
(來源:牛津辭典 編輯:丹妮)
上一篇 : 牛津熱詞:扎頭巾的芭比娃娃
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn