99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 每日一詞

每日一詞∣全面從嚴治黨 full and strict governance over the Party

中國日報網 2020-01-16 09:44

分享到微信

中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平1月13日在中國共產黨第十九屆中央紀律檢查委員會第四次全體會議上發表重要講話。他強調,要一以貫之、堅定不移地全面從嚴治黨,強化對權力運行的制約和監督。
Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, stressed strengthening checks and oversight over the exercise of power as he demanded consistency in full and strict governance over the Party. Xi, also Chinese president and chairman of the Central Military Commission, made the remarks when delivering a speech at the fourth plenary session of the 19th Central Commission for Discipline Inspection (CCDI) of the CPC held on Monday.

河北省阜城縣紀委監委組織領導干部家屬觀看廉政教育漫畫展。(圖片來源:新華社)

 

【知識點】
黨的十八大以來,我們探索出一條長期執政條件下解決自身問題、跳出歷史周期率的成功道路,構建起一套行之有效的權力監督制度和執紀執法體系,這條道路、這套制度必須長期堅持并不斷鞏固發展。黨的十九屆四中全會對堅持和完善中國特色社會主義制度、推進國家治理體系和治理能力現代化作出戰略部署。紀檢監察戰線要抓好相關工作落實。

要強化政治監督保障制度執行,增強“兩個維護”的政治自覺;要堅持以人民為中心的工作導向,以優良作風決勝全面建成小康社會、決戰脫貧攻堅;要繼續堅持“老虎”、“蒼蠅”一起打,重點查處不收斂不收手的違紀違法問題;要深刻把握黨風廉政建設規律,一體推進不敢腐、不能腐、不想腐。一體推進不敢腐、不能腐、不想腐,不僅是反腐敗斗爭的基本方針,也是新時代全面從嚴治黨的重要方略;要完善黨和國家監督體系,統籌推進紀檢監察體制改革;要用嚴明的紀律維護制度,增強紀律約束力和制度執行力;維護制度權威、保障制度執行,是紀檢監察機關的重要職責。紀檢監察機關要帶頭加強黨的政治建設,繼承對黨絕對忠誠的光榮傳統,做忠誠干凈擔當、敢于善于斗爭的戰士。

 

【重要講話】
黨的十八大以來,我們以前所未有的勇氣和定力推進全面從嚴治黨,推動新時代全面從嚴治黨取得了歷史性、開創性成就,產生了全方位、深層次影響。
Historic and groundbreaking achievements have been made in ensuring full and strict governance over the Party with all-around and profound influence, thanks to efforts made in this regard with unprecedented bravery and resolve since the 18th CPC National Congress.
——2020年1月13日,習近平在中國共產黨第十九屆中央紀律檢查委員會第四次全體會議上發表的重要講話


中央和國家機關黨的建設必須走在前、作表率,深化全面從嚴治黨、進行自我革命,必須從中央和國家機關嚴起、從機關黨建抓起。
Central Party and state institutions should set the example and Party building in the institutions should be a priority with the Party practicing strict self-governance in every respect and carrying out self-reform.
——2019年7月9日,習近平在中央和國家機關黨的建設工作會議上的講話

 

【相關詞匯】

微腐敗
minor corruption

反腐斗爭
anti-corruption fight

“老虎”、“蒼蠅”一起打
crack down on corrupt officials from low-level "flies" to high-ranking "tigers"

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序