《習近平談治國理政》第三卷重要概念漢英對照(十六)
中國外文局 2021-02-05 10:30
中央宣傳部(國務院新聞辦公室)會同中央黨史和文獻研究院、中國外文局編輯的《習近平談治國理政》第三卷,由中國外文局所屬外文出版社以中英文版出版,面向海內外發行。這是一部全面系統反映習近平新時代中國特色社會主義思想的權威著作。
中國翻譯研究院重點翻譯任務統籌工作機制與外文出版社合作,圍繞重要概念范疇表述的中英文表達,推出雙語對照版,供業界及相關人員參考。
推動經濟高質量發展(六)
親清新型政商關系
cordial and clean relationship between government and business
例句:構建親清新型政商關系,促進非公有制經濟健康發展和非公有制經濟人士健康成長。(摘自習近平在中國共產黨第十九次全國代表大會上的報告,2017年10月18日)
譯文:We should form a new type of cordial and clean relationship between government and business, promote healthy growth of the non-public sector of the economy, and encourage those working in this sector to achieve success. (from the report to the 19th CPC National Congress, October 18, 2017)
2. 區域協調發展
? coordinated development across regions
? coordinated regional development
例句:總的來看,我國經濟發展的空間結構正在發生深刻變化,中心城市和城市群正在成為承載發展要素的主要空間形式。我們必須適應新形勢,謀劃區域協調發展新思路。(摘自習近平在中央財經委員會第五次會議上的講話,2019年8月26日)
譯文:Generally speaking, our economic configuration is undergoing profound change, and leading cities and city clusters are becoming the main repositories of development resources. We must adapt to this new situation and develop new ideas for coordinated development across regions. (from the speech at the fifth meeting of the Commission for Finance and Economy under the CPC Central Committee, August 26, 2019)
3. 市場準入負面清單制度
a negative list for market access
例句:要實施全國統一的市場準入負面清單制度,消除歧視性、隱蔽性的區域市場壁壘,打破行政性壟斷,堅決破除地方保護主義。(摘自習近平在中央財經委員會第五次會議上的講話,2019年8月26日)
譯文:We should implement a unified negative list for market access in all regions, eliminate discriminatory and hidden barriers between regional markets, break administrative monopolies, and eliminate local protectionism. (from the speech at the fifth meeting of the Commission for Finance and Economy under the CPC Central Committee, August 26, 2019)
4. 生態補償制度
a system to provide recompense for eco-protection
例句:全面建立生態補償制度。要健全區際利益補償機制,形成受益者付費、保護者得到合理補償的良性局面。要健全縱向生態補償機制,加大對森林、草原、濕地和重點生態功能區的轉移支付力度。(摘自習近平在中央財經委員會第五次會議上的講話,2019年8月26日)
譯文:We should establish a comprehensive system to provide recompense for eco-protection. We need to improve the inter-regional mechanism under which eco-protectors are properly recompensed by the beneficiaries. We need to improve the vertical subsidy mechanism and increase transfer payments to the protection of forests, grasslands, wetlands and key eco-environmental functional zones. (from the speech at the fifth meeting of the Commission for Finance and Economy under the CPC Central Committee, August 26, 2019)
5. 東北地區全面振興
comprehensive revitalization of the northeast
例句:下一步,特別是“十四五”時期,要有新的戰略性舉措,推動東北地區實現全面振興。東北地區建設現代化經濟體系具備很好的基礎條件,全面振興不是把已經衰敗的產業和企業硬扶持起來,而是要有效整合資源,主動調整經濟結構,形成新的均衡發展的產業結構。(摘自習近平在中央財經委員會第五次會議上的講話,2019年8月26日)
譯文:In the next step, especially during the 14th Five-year Plan period (2021-2025), we will take new strategic measures to promote the comprehensive revitalization of the northeast. The northeast has good foundations for a modern economy. Comprehensive revitalization does not mean giving undue support to declining industries and enterprises. Rather, it means effectively integrating resources and adjusting the economy, so as to form a new industrial structure that facilitates balanced development. (from the speech at the fifth meeting of the Commission for Finance and Economy under the CPC Central Committee, August 26, 2019)
特色用語
要打破各種各樣的“卷簾門”、“玻璃門”、“旋轉門”,在市場準入、審批許可、經營運行、招投標、軍民融合等方面,為民營企業打造公平競爭環境,給民營企業發展創造充足市場空間。
Hidden restrictions and hindrances for private enterprises should be eliminated. An environment of fair play should be created in market access, administrative approvals, business operations, tenders and bids, and civil-military integration to give them more space to expand their business.
不平衡是普遍的,要在發展中促進相對平衡。這是區域協調發展的辯證法。
Imbalances are common, and we should pursue a relative balance between regions – this is a dialectical approach to coordinated regional development.