99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 新聞熱詞

南京疫情病毒毒株為“德爾塔” 防控措施升級

中國日報網(wǎng) 2021-07-28 11:01

分享到微信

7月27日,江蘇省南京市召開新聞發(fā)布會,據(jù)南京市疾控中心副主任丁潔介紹,從測序完成的病例看,目前引起南京疫情的毒株是德爾塔毒株(Delta variant)。

【知識點】

今年5月,針對變異毒株難念難寫又難記的問題,同時也為了避免將毒株和地名聯(lián)系在一起產(chǎn)生的污名化問題,世界衛(wèi)生組織建議用希臘字母表來給新冠變種毒株重新命名(new names for Coronavirus variants using letters from the Greek alphabet)。

截至2021年5月31日,世衛(wèi)組織已經(jīng)給6個待觀察變種(Variant of Interest)和4個須關(guān)切變種(Variant of Concern)指定了名字。這4個值得關(guān)注的變種分別被命名為Alpha(又名為B.1.1.7,首次在英國發(fā)現(xiàn))、Beta(B.1.351,首次在南非發(fā)現(xiàn))、Gamma(P.1,首次在巴西發(fā)現(xiàn))和Delta(B.1.617.2,首次在印度發(fā)現(xiàn))。

 

Nanjing has added more than 100 locally transmitted COVID-19 cases since a few airport workers tested positive for coronavirus last week.
自上周南京機場幾位工作人員新冠病毒檢測陽性以來,該市本土新增新冠肺炎病例已超過100例。

2021年7月25日,一名醫(yī)務工作者在南京市江寧區(qū)進行病毒檢測工作。(圖片來源:新華社)


南京本輪疫情近日病例不但持續(xù)增加,而且出現(xiàn)了外溢效應,已關(guān)聯(lián)廣東、遼寧、安徽、江蘇以及四川共5省。

So far, the virus cluster in Nanjing has involved airport workers and their contacts, but new infections were also reported among flight passengers in other parts of China who have visited the Nanjing airport.
到目前為止,南京的聚集性感染主要涉及機場工作人員及其接觸人群,不過在其他省市報告的新增病例中也有曾經(jīng)到過南京機場的飛機乘客。


South China's Guangdong province last Thursday reported a new locally transmitted asymptomatic carrier, a flight passenger returning from Nanjing.
廣東省上周四(7月22日)報告的一例本土新增無癥狀感染者就是從南京回去的飛機乘客。


Sichuan province in southwest China on Saturday also reported a confirmed COVID-19 case in the city of Mianyang, after it launched mass testing among travelers from Nanjing.
四川省綿陽市對從南京相關(guān)人員進行檢測后,于上周六(7月24日)報告了一例確診病例。


On Monday, northeast China's Liaoning province reported three asymptomatic cases in the city of Dalian, who had transited via the airport and spent around two hours there.
本周一(7月26日)遼寧省大連市報告的三例無癥狀感染者之前曾在南京機場轉(zhuǎn)機,在那里停留了2個小時。


對于近期病例報告增幅較大,丁潔解釋說,

The recent spike in infections in the city can be attributed to the special location of the outbreak and the highly contagious nature of the strain.
近期感染病例增幅較大一是因為此次疫情暴發(fā)場所具有特殊性,二是因為德爾塔變異病毒傳播能力強。


南京搭建6座“獵鷹號”氣膜實驗室

Nanjing started building six "Falcon" testing labs on Sunday. Three of the labs went into operation on Monday morning, and the others were completed by the end of Tuesday.
7月25日,南京開始搭建6座“獵鷹號”氣膜實驗室,其中3座氣膜實驗室已于7月26日搭建完成,開始檢測工作,余下3座氣膜實驗室于27日搭建完成。

2021年7月27日,南京市在建的“獵鷹號”氣膜實驗室。(圖片來源:新華社)


When all six labs are in use, 180,000 sample tubes can be tested daily, and if mixed sample tests are carried out, 1.8 million people can be screened every day.
6座氣膜實驗室全部投入使用后,每日可檢測18萬管,如果是進行混檢,每日可篩檢180萬人次。

 

南京進一步升級了疫情防控措施


Closed-loop management will be imposed for airport staff members. Other workers, such as salespeople and servers at the airport's restaurants, will be quarantined.
對機場工作人員實行閉環(huán)管理,對機場商鋪銷售人員以及餐館服務員進行隔離。


The operations of offline after-school training institutions will be suspended, along with those of karaoke lounges, cinemas, nightclubs and gymnasiums, Nanjing's city government said.
暫停KTV、電影院、健身房、酒吧等密閉場所營業(yè),暫停培訓機構(gòu)(含托管)線下服務。


All drugstores in Nanjing will suspend the sale of antibiotics and drugs for cough, fever and fighting viruses, both online and offline, it said.
全市零售藥店暫停向市民銷售(含網(wǎng)絡(luò)銷售)退熱、止咳、抗病毒和抗生素等“四類藥品”。


All the city's communities and villages have been ordered to adopt strict controls. Anyone entering communities or villages must have their temperature checked, present a green QR code and wear a mask.
市內(nèi)所有社區(qū)(村)實行嚴格管控,進出人員一律實行測溫、驗碼、佩戴口罩等措施。

 

目前,南京全城已經(jīng)開展了2輪全員核酸檢測(mass nucleic acid test),有的重點區(qū)域開展了3輪。

丁潔提醒廣大南京市民,一旦出現(xiàn)發(fā)熱(fever)、乏力(fatigue)、干咳(cough),嗅覺、味覺減退(reduced sense of taste and smell)等癥狀,一定要去就近的發(fā)熱門診就診,及時做好核酸檢測。

 

【相關(guān)詞匯】

常態(tài)化疫情防控 regular epidemic prevention and control

健康碼 health code

輸入病例 imported COVID-19 cases

本土病例 locally transmitted cases

無癥狀感染者 asymptomatic cases

健康碼互認 mutual recognition of health code


參考來源:中國日報網(wǎng)、新華網(wǎng)、環(huán)球時報

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

 

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序