每日一詞 | 中國科學院與“兩彈一星”紀念館 CAS museum to commemorate the "two bombs, one satellite"
中國日報網 2024-10-18 17:19
2024年10月16日,我國第一顆原子彈爆炸成功60周年之際,中國科學院與“兩彈一星”紀念館經改造升級后重新開放。中國科學院與“兩彈一星”紀念館位于中國科學院大學雁棲湖校區的懷柔火箭試驗基地舊址。
A museum to commemorate the "two bombs, one satellite", referring to China's first atomic bomb, intercontinental ballistic missile and satellite, has been renovated and reopened to public on October 16, 2024, coinciding with the 60th anniversary of China's first atomic bomb explosion. The Chinese Academy of Sciences (CAS) transformed the site of a former rocket test base, located on the Huairou campus of the University of Chinese Academy of Sciences in the suburbs of Beijing, into the memorial museum.
【知識點】
二十世紀五六十年代,面對嚴峻的國際形勢,為了抵御帝國主義的武力威脅和打破大國的核壟斷、核訛詐,黨中央毅然作出研制“兩彈一星”、重點突破國防尖端技術的重大決策。1964年10月16日,我國成功爆炸第一顆原子彈。1967年6月17日,我國第一顆氫彈空爆試驗成功。1970年4月24日,我國第一顆人造地球衛星“東方紅一號”成功上天。“兩彈一星”的成功研制,是全國人民團結一致、奮力攻堅取得的偉大壯舉。研制歷程中,一大批優秀科研工作者扎根茫茫戈壁灘,勇做驚天動地事,甘當隱姓埋名人,鑄就了偉大的“兩彈一星”精神。
中國科學院與“兩彈一星”紀念館位于中國科學院大學雁棲湖校區的懷柔火箭試驗基地舊址,于2015年正式開館。這里是錢學森先生回國后親自選址和創建的我國第一個火箭研究與試驗基地,為“兩彈一星”事業作出了重大的歷史性貢獻。紀念館收錄了在中國科學院工作過的17位“兩彈一星”元勛的事跡資料,記錄了中國科學院1萬余名參研參試人員相關信息。2024年,中國科學院對紀念館進行改造升級,進一步充實文物史料、優化展廳布局、強化育人功能。改造升級過程中,紀念館深入挖掘了大量具有珍貴歷史價值和文化價值的重要檔案史料和文物,包括“兩彈一星”研制過程中重要科研儀器設備的圖紙和模型,部分“兩彈一星”元勛的手稿和在重要歷史場合穿過的服裝等。同時,中國科學院大學雁棲湖校區內保留的“兩彈一星”舊址遺跡也被進一步發掘標識、分類整理。
【重要講話】
要在全社會大力弘揚追求真理、勇攀高峰的科學精神,廣泛宣傳基礎研究等科技領域涌現的先進典型和事跡,教育引導廣大科技工作者傳承老一輩科學家以身許國、心系人民的光榮傳統,把論文寫在祖國的大地上。
It is necessary to vigorously promote the scientific spirit of pursuing truth and scaling new heights throughout society, widely publicize role models and deeds emerging in the fields of basic research and other science and technology fields, educate and guide science and technology personnel to inherit the glorious traditions of the previous generations of scientists who devoted themselves to the country and cared for the people, and base their research on the land of China.
——2023年2月21日,習近平在二十屆中央政治局第三次集體學習時的重要講話
【函電賀詞】
希望廣大航天青年弘揚“兩彈一星”精神、載人航天精神,勇于創新突破,在逐夢太空的征途上發出青春的奪目光彩,為我國航天科技實現高水平自立自強再立新功。
I hope youth in the aerospace sector could carry forward the spirit of "Two Bombs, One Satellite" (Two Bombs refers to the atomic bomb and the intercontinental ballistic missile, while One Satellite refers to the artificial satellite) and the spirit of China's manned space program, and contribute more on the country's journey to explore space and to its realization of high-level self-reliance in aerospace science and technology through innovation.
——2022年5月2日,習近平給中國航天科技集團空間站建造青年團隊的回信
【重要指示】
探索浩瀚宇宙,發展航天事業,建設航天強國,是我們不懈追求的航天夢。
To explore the vast cosmos, develop the space industry and build China into a space power is our eternal dream.
——2016年4月24日,習近平在首個“中國航天日”作出的重要指示
【相關詞匯】
原子彈
atomic bomb
洲際彈道導彈
intercontinental ballistic missile
科教興國
invigorate the country through science and education
中國日報網英語點津工作室(本文于“學習強國”學習平臺首發)