99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟

“地熱”怎么說

[ 2009-11-24 15:53]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

如今,在經濟社會發展日益受到能源和環境制約的大背景下,低碳經濟已在全球范圍內受到廣泛認同,我國國內對低碳經濟、低碳消費重要性的認識也在逐步深化。日前,鳥巢工程師就表示,如果現在修建鳥巢的話,他會使用環保手段供熱,取消地熱井供暖。

請看新華社的報道:

"I would choose to use solar film to power air-conditioners in the Bird's Nest instead of the current ground-source heat pump," said Ding Gao, an engineer of the landmark building.

地標式建筑“鳥巢”的一位工程師丁高(音)說:“(如果現在修建鳥巢)我不會選擇目前使用的地熱井裝置,而會使用太陽膜(防曬隔熱膜)來為鳥巢的空調設備提供電力。”

文中的ground-source heat就是指“地熱”,而ground-source heat pump則是指“地熱井”。顧名思義,ground-source heat就是地殼內部的溫度產生的熱量。地球從地表以下平均每下降100米,溫度就升高3℃,由此產生的ground-source heat可以用來發電,供暖,或建hot spring(溫泉)。

為實現low-carbon economy(低碳經濟)和circular economy(循環經濟),最終實現sustainable development(可持續發展),我國目前大力發展green technology(綠色科技)和environment-friendly technology(環保技術),減低carbon dioxide emission(二氧化碳排放量),提高bio-energy(生物能源)和nuclear power(核能)所占比例,并打造更多的eco-city(生態城市)。

相關閱讀

可燃冰 flammable ice

“可再生能源”怎么說

碳濃度 carbon intensity

斷電 power outage

(英語點津 Julie,Helen編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn