99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

網癮戒除“訓練營” boot camp

[ 2010-05-18 17:18]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

去年8月2日,一名網癮少年在被送到“南寧起航拯救訓練營”的第二天宣告死亡,引起社會廣泛關注。南寧市中級人民法院日前宣布一審判決結果,4名年輕的訓練營教官犯故意傷害罪,分別被判處有期徒刑兩年至十年。

請看新華社的報道:

Four men have been sentenced to jail for terms up to 10 years for causing the death of a teenager at an illegal boot camp for Internet addicted children in south China, a local court said Monday.

當地法院周一稱,導致一名少年在中國南部一家非法網癮少年訓練營死亡的四個人已經被判入獄,刑期最長達十年。

在上面的報道中,boot camp的意思是“訓練營、改造營”,也可以用rehab camp來表達。Boot camp最初指“新兵訓練營”,boot的意思是“受訓的新兵”,這里用來指代網癮“改造營”多是因為二者均采取嚴格的軍事化管理,用制度約束學員并幫助其養成良好的習慣。二戰時期有prison camp(戰俘營)和concentration camp(集中營)。放假時孩子們可以去summer camp(夏令營)或winter camp(冬令營),大人可以去holiday camp(度假村,度假營地)。

Boot可以組成很多有趣的短語,make one boot serve for either leg意思是“說話模棱兩可”,put the boot on the wrong leg表示“錯愛”或“錯怪”。

相關閱讀

網癮 Internet addiction

電擊療法 shock therapy/treatment

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn