99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

土地復墾 land reclamation

[ 2011-04-14 08:55]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

我國現有耕地面積約18.26億畝,相比1997年的19.49億畝,減少了1.23億畝,耕地保護壓力很大。國土資源部法規司司長王守智表示,中國土地復墾需要大量資金的投入。

請看新華社的報道:

"Land reclamation required an average investment of 2,400 yuan per mu during the 2005-2009 period. That means China now needs over 200 billion yuan to address the issue," Wang said.

王守智說:“2005年到2009年間土地復墾需要平均每畝投入2400元。這意味著中國現在需要2000多億元才能應對這一任務?!?/p>

在上面的報道中,land reclamation就是“土地復墾”,是指對生產建設活動和自然災害損毀的土地,采取整治措施,使其達到可供利用狀態的活動。Reclamation的意思是“開墾,開拓,改造(荒地)”或“回收利用”,如 excess reclamation(過度開墾)、wastewater reclamation(污水回收利用)。

我國的arable land loss(耕地流失)現象十分嚴重,甚至危及到了我國的grain security(糧食安全)。土地復墾和land consolidation(土地整治)都有助于保障我國的糧食生產。

相關閱讀

集體所有用地 collectively owned land

土地整治 land consolidation

閑置土地 idle land

耕地流失 arable land loss

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯? Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn