99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

辦公桌輪用制 hot desking

[ 2012-12-25 13:05] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

上班需要一直待在辦公室的人們大概都有專屬于自己的辦公桌,而那些大部分工作都不需要在辦公室完成的人們,就算有個辦公桌也沒什么時間享用。所以,現在很多地方都流行hot desking,同一個辦公桌可能從周一到周五的主人都不同。這樣做也算為節約資源出了一分力哦。

辦公桌輪用制 hot desking

Hot desking originates from the definition of being the temporary physical occupant of a work station or surface by a particular employee. The term hot desking is thought to be derived from the naval practice, called hot racking, where sailors on different shifts share bunks. Originating as a trend in the late 1980s-early 1990s, hot desking involves one desk shared between several people who use the desk at different times. A primary motivation for hot desking is cost reduction through space savings - up to 30% in some cases.

辦公桌輪用制源自于某個員工暫時使用一個工作位或工作面這樣一個概念。Hot desking這個說法據說是來源于海軍的一個慣常做法,叫hot racking,也就是不同班次的水手共用幾個休息鋪位。20世紀80年代末到90年代初,幾個人分時段共用一個辦公桌的辦公桌輪用制日漸興起。這種做法的主要的目的是通過節省空間來節約開支——某些情況下節約的開支可達30%。

Hot desking is regularly used in places where not all the employees are in the office at the same time, or not in the office for very long at all, which means actual personal offices would be often vacant, consuming valuable space and resources.

辦公桌輪用制通常在所有員工不會同時在辦公室或者不會在辦公室待很久的辦公場所實行,如果不這樣做的話,那么很多辦公室就有可能是空置的,同時耗費寶貴的空間和資源。

相關閱讀

偷懶假 Duvet day

點子王 idea hamster

復寫、抄送 carbon copying (cc)

動力不足綜合癥 underload syndrome

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn