當前位置: Language Tips> 名著選讀
分享到
2.里根
1984年里根在訪華的歡迎晚宴祝酒辭中說:
Many centuries ago, Wang Po, a famous Chinese poet-philosopher, wrote,“Although we reside in far corners of the world, having a good friend is akin to having a good neighbor.”
在許多世紀之前,一位名叫王勃的中國哲學家和詩人寫過:“海內存知己、天涯若比鄰”。
也許是覺得“海內存知己、天涯若比鄰”太淺顯,還不夠減輕中國主人對他的疑慮,美國國務院的中國通又為里根在第二天中國總理晚宴上的祝酒辭中加了一句加大互信力度的話:…let us be of the same mind. And as a saying from “The Book of Changes”goes,“If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.”
讓我們同心同德,正如。易經》中一句話說的那樣“二人同心,其利斷金”。
上一篇 : 關于生活,你一定要懂的事
下一篇 : 當你老了,你會后悔的十件事
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn