當前位置: Language Tips> 名著選讀
分享到
4.克林頓
1998年6月克林頓總統訪華第一站不是首都北京,也不是商業第一阜上海,而是文化古城西安,在仿古迎賓入城儀式上克林頓發表的講話當然也帶有厚重的歷史感:
Let us give new meaning to the words written in the ancient Book of Rites, what you call the Li Shi: When the great way is followed, all under heaven will be equal.
讓我們給《禮記》這本歷史古書的文字賦予新的意義:當大家走偉大的道路時,世界所有的人都將是平等的。克林頓所說的“當大家走偉大的道路時,世界所有的人都將是平等的”其實是《禮記》的《禮運》篇第一句話“大道之行也,天下為公”。
兩天后,在北京舉行的歡迎晚宴上,克林頓在祝酒辭中宣稱“我們在以不同的方式堅決維護著孟子的思想”,他所引述的孟子語錄是這樣一句話:
A good citizen in one community will befriend the other citizens of the community; good citizens of the world will befriend the other citizens of the world .
一鄉之善士斯友一鄉之善士,天下之善士斯友天下之善士。
孟子這段話出自《孟子·萬章下》,讀來相當繞口,大意是一個鄉的優秀人物就和一個鄉的優秀人物交朋友,一個國家的優秀人物就和一個國家的優秀人物交朋友。也就是說,偉大的美國人民和美國領導人很愿意和偉大的中國人民和中國領導人交朋友。
上一篇 : 關于生活,你一定要懂的事
下一篇 : 當你老了,你會后悔的十件事
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn