當前位置: Language Tips> Focus 專題> 2017全國兩會> 兩會熱詞
分享到
中國外交部發言人耿爽10日在例行記者會上表示,中方正在積極研究參與即將在智利舉行的跨太平洋伙伴關系協定(TPP)成員國會議。
TPP最初的12個成員國(資料圖)
China should not be absent from talks on the Trans-Pacific Partnership this week, since its participation will not only add value to the trade deal but also facilitate domestic reforms and opening-up, experts said on Sunday.
專家表示,中國不應該缺席本周的跨太平洋伙伴關系協定會議,因為中國的加入不但會使該協定增值,還能促進國內的改革開放。
Foreign Ministry spokesman Geng Shuang said on Friday that China is considering attending the meetings, which will be held in Chile on Tuesday and Wednesday, after receiving an invitation from the Chilean government.
外交部發言人耿爽10日表示,中方正在積極研究參與即將于本周二和周三在智利舉行的跨太平洋伙伴關系協定(TPP)成員國會議。
“跨太平洋伙伴關系協定”(Trans-Pacific Partnership Agreement,TPP),也被稱作“經濟北約”,是由新西蘭、新加坡、智利和文萊四國發起,從2002年開始醞釀的一組多邊關系的自由貿易協定(free trade pact),旨在促進亞太地區的貿易自由化(trade liberalization)。美國、澳大利亞、秘魯、越南、日本等國在此后幾年陸續加入。2017年1月,美國總統特朗普宣誓就職以后,宣布美國退出該協議。
“跨太平洋伙伴關系協定”(TPP)主題包括:零關稅(zero tariff)、投資自由化(investment liberalization)、投資爭端解決機制(investor-state dispute settlement mechanism)、成員國政府對國內企業法律法規的干預(intervention by member governments in domestic rules and regulations involving companies),以及國企和勞動標準等社會政策(social policies including State-owned enterprises and labor standards)。
中國與全球化智庫上月發布的一份報告指出,上述這些因素能夠幫助該協議成員國提升經濟融合和效率水平(increase the level of economic integration and efficiency)。
國務院發展研究中心研究員張文魁表示,成為TPP成員能夠將TPP和區域全面經濟伙伴協定(Regional Comprehensive Economic Partnership,RCEP)結合起來,結束阻礙亞太地區經濟融合的分裂狀態(fragmentation)。
(中國日報網英語點津 馬文英)
上一篇 : 國資委:進一步推動“混合所有制”改革
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn