“2019年度十大網(wǎng)絡(luò)用語”出爐 哪個是你最常用的?
中國日報網(wǎng) 2019-12-03 13:23
6、雨女無瓜 none of your business
這個諧音梗出自電視劇《巴啦啦小魔仙》,劇中游樂王子的扮演者操著一口迷之口音,普通話非常不標(biāo)準(zhǔn)。原本的臺詞“與你無關(guān)”,從他的口中說出來便成了“雨女無瓜”。于是便有網(wǎng)友制作了表情包在社交平臺上進(jìn)行調(diào)侃。
類似的口頭禪還有:
“你怎么這個亞子”(你怎么這個樣子)
Why the hell are you doing this?
“要泥寡”(要你管)
Leave me alone!
7、硬核 hardcore
該詞最早指說唱音樂(hip hop music/rap music)的一種形式,被認(rèn)為更具有力量感。后引申為“核心部分、中堅分子”,有厲害、霸氣之義。如:硬核技術(shù)(hardcore technology)指很關(guān)鍵、很核心的技術(shù);說某人很硬核(someone is hardcore)可以指對方很強硬、很彪悍,跟“是個狼人”有點類似。
比如:
He is the hardcore engineer here -- we cannot do without him.
他是我們這的硬核工程師,沒他可不行。
8、996 the 996 work schedule
“996”指工作時間從早上9點到晚上9點,一周工作6天(work from 9 am to 9 pm, six days a week),代表著中國互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)盛行的加班文化(overtime culture in internet companies)。
China's Labor Law prescribes that the working hours of an employee should not exceed an average of eight hours daily, or 44 hours a week.
中國的勞動法規(guī)定,員工每天工作不得超過8小時,或每周不超過44小時。
Employers may extend working hours after consultation with an employee, but shall not exceed three hours a day or 36 hours a month.
雇主可以在與員工協(xié)商后延長工作時間,但加班時間不應(yīng)超過每天3小時或每月36小時。
The 996 work schedule, however, can easily ratchet up weekly work to 60 hours.
但996工作制能輕易將工作時間增加到每周60個小時。
9、14億護(hù)旗手 1.4 billion guardians of the national flag
面對有暴徒在香港把國旗丟進(jìn)海中的暴行,央視新聞發(fā)布微博話題“五星紅旗有14億護(hù)旗手”并置頂,網(wǎng)友們紛紛留言、刷屏轉(zhuǎn)發(fā),表達(dá)熱愛祖國、護(hù)衛(wèi)國旗的真摯感情。
比如:
I'm one of the 1.4 billion guardians of the national flag and I love my motherland.
我是14億護(hù)旗手之一,我愛我的祖國。
10、斷舍離 simplifying life
一種生活態(tài)度,意思是把那些不必需、不合適、過時的東西統(tǒng)統(tǒng)斷絕、舍棄,并切斷對它們的眷戀(discard everything that is unnecessary, outdated or ill-suited and liberate yourself from it),“斷舍離”之后才能過簡單清爽的生活。
比如:
I'm simplifying my life lately, dumping tons of unwanted things.
我最近正在斷舍離,扔了好多不要的東西。
參考來源:新華網(wǎng)、教育部
(中國日報網(wǎng)英語點津 馬文英)