10月國民經濟保持恢復態勢 Current quarter looking up
中國日報網 2022-11-16 15:55
根據國家統計局最新發布的數據,10月份我國經濟延續了恢復態勢,生產需求繼續恢復,就業物價保持穩定,新動能積蓄增強,民生保障有力有效,發展韌性繼續彰顯。
China's economy is expected to regain steam in the fourth quarter with the government's effective measures to coordinate COVID control and economic development along with stimulus policy measures gradually taking effect, economists and analysts said.
經濟學家和分析人士表示,隨著政府采取有效措施協調新冠肺炎疫情防控和經濟發展,以及刺激政策措施逐步生效,第四季度國民經濟將繼續保持穩定恢復態勢。
They said the recovery trend in industrial production will likely continue for the remainder of the year, and expect to see a gradual improvement in key economic indicators, including investment and consumption.
他們表示,今年年底前,工業生產將保持復蘇趨勢,預計投資和消費等關鍵經濟指標將逐步改善。
Their comments came after key economic data released by the National Bureau of Statistics on Tuesday showed China's economy has maintained a recovery trend in October, with steady growth in industrial production and investment, while consumption was still weak amid pressure from renewed COVID-19 outbreaks.
此前,國家統計局周二發布的關鍵經濟數據顯示,中國經濟在10月份保持復蘇趨勢,工業生產和投資穩步增長,但在新冠肺炎疫情再次暴發的壓力下,消費仍然疲軟。
The NBS said China's value-added industrial output grew 5 percent in October from a year earlier after a 6.3 percent rise in September. And fixed-asset investment increased 5.8 percent in the January-October period, compared with a 5.9 percent rise in the first three quarters.
國家統計局表示,中國10月規模以上工業增加值同比增長5%,前值為6.3%。1-10月全國固定資產投資(不含農戶)同比增長5.8%,1-9月為5.9%。
Fu Linghui, an NBS spokesman, said at a news conference on Tuesday that China's economy has sustained recovery momentum despite facing pressure from the increasingly complex and challenging global environment and frequent COVID-19 outbreaks at home.
國家統計局新聞發言人付凌暉在周二的新聞發布會上表示,盡管面臨著日益復雜的國際環境挑戰和國內新冠肺炎疫情頻發的壓力,中國經濟仍保持復蘇勢頭。
Looking ahead, Fu said the economy will likely recover steadily with existing supportive policies taking effect gradually.
付凌暉表示,展望未來,隨著現有的支持政策逐步生效,經濟會穩步復蘇。
He said China's steady economic performance in 2022 has showcased the strong resilience of the economy, and growth will continue to recover in the future, supported by improved domestic demand.
他說,2022年中國經濟平穩運行,顯示了經濟的強大韌性,在內需改善的支持下,未來增長將繼續復蘇。
When it comes to the latest economic data, Lou Feipeng, a senior economist at Postal Savings Bank of China, said new growth drivers have played a key role in boosting steady economic growth in October.
談到最新的經濟數據,中國郵政儲蓄銀行高級經濟學家婁飛鵬表示,新的增長動力在推動10月份經濟穩定增長方面發揮了關鍵作用。
The NBS said value-added industrial output from high-tech manufacturing grew 10.6 percent year-on-year in October, 1.3 percentage points higher than that in the previous month. And investment in high-tech industries jumped 20.5 percent in the first 10 months.
國家統計局表示,10月份,高技術制造業增加值同比增長10.6%,較9月份加快1.3個百分點。今年1到10月高技術產業投資增長20.5%。
Considering the government's effective measures to stabilize growth and the property market as well as its fine-tuned pandemic-prevention measures, Lou said the economy will likely regain steam in the fourth quarter with steady improvement in industrial production, consumption and real estate investment, and China still has room for fiscal and monetary policy support.
婁飛鵬表示,考慮到政府采取的穩定經濟增長和房地產市場的有效措施,以及優化的疫情防控措施,隨著工業生產、消費和房地產投資的穩步改善,第四季度國民經濟將繼續保持穩定恢復態勢。中國仍有財政和貨幣政策支持的空間。
Zhou Maohua, an analyst at China Everbright Bank, attributed the steady growth in industrial production to continued recovery in domestic demand, a series of stimulus policies taking effect and resilience in foreign trade.
中國光大銀行分析師周茂華將工業生產的穩步增長歸因于國內需求的持續復蘇、一系列刺激政策的生效以及外貿的韌性。
Zhou said the drop in retail sales is mainly due to renewed COVID-19 outbreaks, saying consumption will likely improve amid more precise COVID-19 containment and intensified efforts to expand domestic demand and stabilize growth.
周茂華表示,零售額下降主要是由于新冠肺炎疫情再次暴發。他表示,隨著新冠肺炎疫情防控更加精準,擴大內需穩增長力度加大,消費可能會改善。
The NBS said China's retail sales declined by 0.5 percent year-on-year in October, after the 2.5 percent year-on-year growth in September. Notably, China's online sales rose 4.9 percent year-on-year in the first 10 months.
國家統計局表示,10月份,社會消費品零售總額同比下降0.5%,前值為同比增長2.5%。值得注意的是,1-10月份,全國網上零售額同比增長4.9%。
Lu Ting, chief China economist at Nomura, warned of downward pressure from renewed domestic COVID cases, troubles in the property market and weaker global growth.
野村證券中國區首席經濟學家陸挺警告稱,國內新冠肺炎疫情的再次暴發、房地產市場疲軟和全球經濟增長走弱都給中國經濟帶來了下行壓力。
Despite headwinds, Louise Loo, senior economist at the Oxford Economics think tank, expects the pass-through of recent easing measures and authorities' data-dependent policy loosening in the coming months to support a tentative and bumpy recovery going forward.
牛津經濟研究院的高級經濟學家Louise Loo預計,盡管遇到這些阻力,在未來幾個月,近期寬松措施的傳導以及政府的政策制定不再像以往一樣依賴數據,這些都有利于經濟的初步復蘇。
"With domestic macro policy settings likely to remain loose as authorities increasingly look to stabilize the economy and the property sector, we expect activity indicators to bottom out and a tentative recovery to gather steam heading into 2023," Loo said.
他說:“由于政府越來越希望穩定經濟和房地產行業,國內宏觀政策環境可能仍將保持寬松,我們預計經濟活動指標將觸底反彈,到2023年,初步復蘇的勢頭將逐漸增強?!?/p>
來源:中國日報
編輯:yaning