每日一詞|中歐班列 China-Europe Railway Express
中國日報網 2024-03-13 11:15
中國國家鐵路集團有限公司數據顯示,今年1至2月,中歐班列累計開行2928列,發送貨物31.7萬標箱,同比分別增長9%、10%。截至2024年2月底,中歐班列通達歐洲25個國家219個城市。
The number of China-Europe Railway Express freight trips reached 2,928 in the first two months of 2024, up 9 percent year on year. About 317,000 twenty-foot equivalent units (TEU) of goods were transported via the freight train services during this period, up 10 percent from a year earlier, according to the China State Railway Group Co., Ltd. By the end of February, the train services had expanded to cover 219 cities across 25 European countries.
【知識點】
中歐班列是指按照固定車次、線路、班期和全程運行時刻開行,往來于中國與歐洲以及“一帶一路”沿線各國的集裝箱等國際鐵路聯運班列。
中歐班列憑借全天候、大運量、綠色低碳、高效便捷等優勢,成為中國與“一帶一路”沿線國家和地區互聯互通互惠的重要載體。
今年以來,國鐵集團持續推動中歐班列高質量發展。一是加強中歐班列通道建設。探索開行經西安、重慶、義烏等至格魯吉亞波季、阿塞拜疆巴庫、土耳其伊斯坦布爾的南通道中歐(亞)班列,進一步完善“暢通高效、海陸互聯、多項延伸”通道網絡格局。二是加強中歐班列運輸組織。統籌調配機車、車輛、線路、場站資源,提升口岸通關能力和效率。三是提升中歐班列服務品質。強化中歐班列運行全程盯控,確保安全通暢。全程時刻表中歐班列保持穩定開行,今年以來累計開行45列,境內外運輸時效得到可靠保障。
截至2024年2月底,中歐班列累計開行已超8.5萬列,成為一條連接中國和歐洲、中亞地區的黃金通道,也成為了中國經濟發展持續向好的源動力。
【重要講話】
中方將加快推進中歐班列高質量發展,參與跨里海國際運輸走廊建設,辦好中歐班列國際合作論壇,會同各方搭建以鐵路、公路直達運輸為支撐的亞歐大陸物流新通道。積極推進“絲路海運”港航貿一體化發展,加快陸海新通道、空中絲綢之路建設。
China will speed up high-quality development of the China-Europe Railway Express, participate in the trans-Caspian international transportation corridor, host the China-Europe Railway Express Cooperation Forum, and make joint efforts to build a new logistics corridor across the Eurasian continent linked by direct railway and road transportation. We will vigorously integrate ports, shipping and trading services under the "Silk Road Maritime," and accelerate the building of the New International Land-Sea Trade Corridor and the Air Silk Road.
——2023年10月18日,習近平在第三屆“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式上的主旨演講
【相關詞匯】
國際產業鏈供應鏈
global industrial chain and supply chain
新動力
new impetus
標準集裝箱
twenty-foot equivalent units (TEU)
中國日報網英語點津工作室(本文于“學習強國”學習平臺首發)