11月5日晚,深圳證監(jiān)局公開證實,在近日對轄區(qū)14家基金公司的基金經(jīng)理執(zhí)業(yè)行為突擊檢查中,發(fā)現(xiàn)了3起涉嫌“老鼠倉”事件。如調(diào)查結(jié)果成立,此三人或?qū)⒊蔀楸皇着勒战衲甓碌男谭ㄐ拚钢嘘P(guān)于“老鼠倉”規(guī)定追究刑事責(zé)任的基金經(jīng)理。
請看《中國日報》的報道:
The CSRC again warned investors about the risks stock markets posed and vowed to crackdown on insider trading and "rat trading" by fund management companies.
中國證監(jiān)會再次提醒投資者股市有風(fēng)險,并堅稱要打擊基金管理公司的內(nèi)幕交易和“老鼠倉”行為。
文中的rat trading就是指“老鼠倉”,指market maker(莊家,股票操縱者)在用公有資金拉升股價之前,先用自己個人(機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)人,操盤手及其親屬,關(guān)系戶)的資金在低位建倉,待用公有資金拉升到高位后個人倉位率先賣出獲利,當(dāng)然,最后虧損的是公家資金。此外,內(nèi)部人士還常進(jìn)行insider trading(內(nèi)幕交易)來獲利,這和rat trading一樣都屬于market malpractice(不正當(dāng)市場行為)。
Jim的貨賣了個好價錢,這真是一次horse trading(精明的交易),但他說這次絕對屬于fair trade(公平貿(mào)易),而且沒有出現(xiàn)trade dispute(貿(mào)易糾紛)。他不喜歡參加rat race(你死我活的競爭),開車的時候也喜歡走rat run(小街,小胡同),而且從不rat on a friend(出賣朋友)。
相關(guān)閱讀
二板/創(chuàng)業(yè)板 second board
(英語點津 Julie,Helen 編輯)
點擊查看更多新聞熱詞