99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟

軟著陸VS硬著陸

[ 2010-11-23 10:27]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

特別推薦:亞運英語學習之旅

11月20日,中國人民大學經濟學院發布了《中國宏觀經濟分析與預測報告》。預測報告顯示,2011年上半年房地產行業資金鏈將出現嚴重問題,房地產價格將出現接近20%的下滑,3月至4月是樓市全面調整的時點,不會出現硬著陸,樓市將以平穩的方式實現軟著陸。

請看《中國日報》的報道:

Prices will be dragged down by the government's measures to cool the property market, which have placed constraints on developers, as well as by an adjustment of the country's monetary policy, though the sector is not expected to suffer a "hard landing", according to the report.

該報告顯示,隨著政府對開發商采取的一系列的限制措施,以及對我國貨幣政策的調整,房價將會出現下滑并致使房地產市場冷卻。房地產行業不會出現“硬著陸”。

上文中,hard landing指“硬著陸”,指采用強力的財政貨幣政策一次性在較短的時間內通過犧牲較多的國民收入將通脹率降到正常水平,這種措施效果立竿見影,但是經濟震動較大,通常有很大的副作用。

與之相反的是soft landing(軟著陸),指在相對長的時期內采用連續的政策組合比較平穩地將通脹率降下來,優點是國民收入相對犧牲較少,缺點是時間較長,且受公眾預期影響變數較大,不一定能達到合適的效果。

這兩個表達都來源于航天領域,軟著陸指航天器經專門減速裝置減速后,以一定的速度安全著陸的著陸方式。反之,航天器未經減速裝置減速,而以較大的速度直接沖撞著陸的方式稱作硬著陸。

自9月以來,我國政府先后出臺了一系列cooling measures in the property market(房地產市場降溫措施),包括nationwide suspension of loan lending for third home purchases(全面叫停第三套房貸)和higher down payment requirements for first-time buyers(提高首次購房者的首付比例)等。

相關閱讀

“抑制”物價上漲

購買力平價 purchasing power parity

通脹恐慌 inflation fear

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn