當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Sports Hot Word 體育
2014年澳網女單決賽,李娜度過開局的緊張與失誤過多,在首盤搶七拿下之后逐漸進入狀態,最終她7-6(3)/6-0力克斯洛伐克選手齊布爾科娃,首奪澳網冠軍。
“因傷退賽”可以用to abandon the game due to injury表達, “退賽”的說法有to pull out of the game,to withdraw from the game或to call the game off。
Retire from football就是指“從足球場上退休”,即“退役、掛靴”。貝克漢姆曾在2000年到2006年期間擔任英格蘭國家足球隊隊長(captained England)。
鄒市明參加的professional fight就是“職業拳擊賽”,也可用professional boxing或prizefighting來表示,業余拳擊比賽就是amateur boxing。
足協對違紀單位和個人作出了扣除下一季聯賽積分、罰款、退回比賽獎項及五年、終身禁止參加足球運動(lifetime ban from the game)等行業處罰。
英國選手戴利在男子10米跳臺決賽中重跳,充分發揮了他的主場優勢。home advantage就是“主場優勢”,也可以用home field advantage表示。
Appeal就是“申訴”,“對…提出申訴”在美式英語中可以直接用appeal something,英式英語則用appeal against something,如:appeal (against) the decision。國際體聯規定,運動員只能對自己的difficulty(難度分)進行申訴,對自己的execution score(完成分)、對方的難度分和完成分都不能申訴。
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn