99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Photo News

Photo News

費德勒步納達爾后塵 無緣決賽

2011-01-28 13:00
納達爾走了,費德勒也走了。繼前一天頭號種子納達爾止步澳網男單八強后,衛冕冠軍費德勒27日以6:7(3)、5:7和4:6不敵塞爾維亞名將焦科維奇,無緣男單決賽。

直營店 direct-sale store

2011-01-28 09:57
Direct-sale store就是指“直營店”,指連鎖公司的店鋪均由公司總部投資或控股,在總部的直接領導下統一經營。

大城市里的“柜族”

2011-01-27 15:27
Cupboard tribe 就是“柜族”,他們在集裝箱里放了bunk bed(上下鋪)。這些集裝箱板房就像一個個巨大的“柜子”。

華裔“虎媽”教育方式引爭議

2011-01-27 13:04
耶魯大學法學院華裔教授蔡美兒的新書《虎母戰歌》在被美國媒體摘錄后,立即成為中西方媒體熱議的話題,“虎媽”蔡美兒提出的“中國式”嚴苛教子方法也引發了巨大爭議。

“黑寡婦”是什么人

2011-01-27 13:03
Black widow就是指“黑寡婦”,她們大多是被俄聯邦軍隊擊斃的車臣武裝分子的遺孀,平常總是蒙著黑色頭巾、身著黑色長袍,心懷黑色的仇恨,動輒帶來黑色的死亡。

“死記硬背”英文怎么說

2011-01-26 15:46
Rote learning就是中國學生所熟悉的“死記硬背”,指不用理解力而依靠記憶力一味死板地背誦書本的“機械學習方法”。

加州研制出醫用大麻軟飲

2011-01-26 15:46
美國加州一家飲料生產企業計劃推出一系列醫用大麻軟飲料,內含大麻中主要的精神活性物質THC(四氫大麻酚),每瓶售價10至15美元。

“集體所有用地”英文表達

2011-01-26 09:49
Collectively owned land就是“集體所有用地”,是指農村集體所有的土地。與之相對的則是State-owned land,也就是“國有土地”。

群體死亡 mass die-offs

2011-01-25 14:24
Mass die-offs就是指“群體死亡”,die-off就是指“相繼死去直至死光”,而die out則著重強調“滅絕、消失”。

英國小鎮擬用火葬場供暖

2011-01-25 14:24
英國伍斯特郡的一個小鎮議會最近提出了一條省錢又環保的建議:用當地的火葬場為周邊的休閑中心和游泳館供暖。

“自治大學”英文表達

2011-01-25 11:06
Autonomous university就是“自治大學”,顧名思義,自治大學指的就是自主控制日常運作和學術活動的大學。

“外債余額”英文表達

2011-01-24 15:10
Outstanding external debt是“外債余額”,指國有商業銀行總行及其境內外分支機構,向境外的金融機構或其他企業個人籌借并供境內使用且尚未償還的的所有債務總額。

俄執政黨呼吁將列寧墓遷出紅場

2011-01-24 15:10
俄羅斯執政黨“統一俄羅斯黨”最近開展的一項調查顯示,三分之二的俄羅斯民眾支持將列寧墓遷出紅場。

“跨國婚介”英文表達

2011-01-24 09:50
Mail-order bride trade就是“跨國婚介”,mail-order bride也就是所謂的“郵購新娘”,是指通過此類機構從海外娶回的新娘。

“把妹達人”英文怎么說

2011-01-21 16:29
Pickup artist就是“把妹達人”,指的是一群受過系統化學習、實踐、不斷自我完善把妹技巧的男人,簡稱PUA。

紐約大學將開上海分校

2011-01-21 13:19
教育部正式同意籌建上海紐約大學。該大學由華東師范大學和美國紐約大學合作舉辦,將成為國內第一所中美合作的國際化大學,2013年有望在全世界范圍內招收首屆本科生。

“隆重歡迎儀式”英文表達

2011-01-21 13:18
Red-carpet greeting指的是“隆重歡迎儀式”。在迎接貴賓時,都會鋪上red-carpet,因此red-carpet就逐漸引申為“隆重”之意。

高速費 highway toll fees

2011-01-20 15:36
Highway toll fees就是“高速公路通行費”,簡稱“高速費”。征收高速費是為了籌集資金修建道路。

芝加哥市長重視中美人民友好

2011-01-20 14:11
美國芝加哥市市長近日在接受專訪時稱,胡錦濤主席將芝加哥納入訪美行程是“很重要的一件事”。他表示要致力于將芝加哥打造成對中國人民最友好的美國城市。

“定調”之旅

2011-01-20 10:02
Set a tone就是指“定調”,也就是定下基調的意思。Tone在這里是指tone of relationship,而此次胡錦濤主席訪美還可以set diplomatic tone。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US