99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

辦公室的“桌怒” desk rage

[ 2013-05-22 10:23] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

我們原來說過“路怒”這個詞,講的是人們開車走在路上對別的車里的司機或乘客言語謾罵或者其它攻擊行為。今天,我們來說desk rage(桌怒),估計大家能猜出是什么意思了吧。

辦公室的“桌怒” desk rage

Desk rage refers to the peak of office employee stress levels which ultimately starts with the screaming of vulgar language within the workplace. It can often times lead to assaulting fellow employees, abusing office equipment and/or stealing of company property, abusing sick days and ultimately poor production at work. A possible side effect is that the employee continues to take out his or her rage at their residence in the form of kicking small animals and drinking heavily.

“桌怒”指辦公室職員在壓力到達一定極限后開始在辦公室大聲謾罵、出口成“臟”的情況。有時候,“桌怒”會發展成同事間的身體傷害、破壞辦公設備或者盜竊公司財物、濫用病假以及最終導致工作效率低下等一系列后果。“桌怒”可能帶來的另一個后果是,該職員回家后繼續撒氣,可能會踢小動物或者酗酒來出氣。

For example:

You may avoid road rage on the way to the office. But once you arrive, you have to beware of... desk rage.

上班路上你可能會躲過“路怒”。可是到了辦公室,你就得小心“桌怒”了。

相關閱讀

路怒癥 road rage

情急之下選擇的“跳板工作”

“群面”英文怎么說

職場“掏空族”

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn