99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞榜(8.13-19)

CHINADAILY手機報 2016-08-22 12:04

分享到

 

一周新聞熱詞榜,一網打盡trending news。CHINADAILY手機報新一期熱詞榜發榜啦!

本周的新聞熱詞有:

1.'量子衛星'數據成功接收

2.國務院批準'深港通'方案

3.七部門'規范房地產中介'

4.陳欣怡'奧運資格遭取消'

5.美女子接力隊'單獨重賽'

6.奧委會高官涉'倒票'被捕


1. 量子衛星
quantum satellite

一周熱詞榜(8.13-19)

請看例句:

The first batch of data from the world's first quantum satellite "Micius" was received by Chinese scientists, the Chinese Academy of Sciences said Thursday.
中國科學院18日表示,我國科學家已成功接收世界首顆量子衛星"墨子號"傳回的首批數據。

據中科院(the Chinese Academy of Sciences, CAS)介紹,17日11時56分24秒,中科院遙感與數字地球研究所(the Institute of Remote Sensing and Digital Earth)所屬中國遙感衛星地面站(the China Remote Sensing Satellite Ground Station)密云站在第23圈次成功跟蹤、接收到量子衛星(quantum satellite)"墨子號"首軌數據,并將所接收的衛星數據(satellite data)實時傳送至中科院國家空間科學中心(be transferred to the National Space Science Center under the CAS)。"墨子號"首軌任務時長約7分鐘,接收數據量(the amount of data received)約202MB。經驗證,衛星數據質量良好(be in good quality)。除了密云站,中國遙感衛星地面站的喀什站和三亞站也將負責跟蹤、接收"墨子號"傳回的數據(track and receive data from "Micius")。

16日1時40分,我國在酒泉衛星發射中心(Jiuquan Satellite Launch Center)用長征二號丁運載火箭(carrier rocket)成功將世界首顆量子衛星"墨子號"發射升空,向建造幾乎不可破解的天基量子通信網絡(space-based quantum communications network)邁出了第一步。量子衛星的真正身份仍然是通信衛星(communications satellite),唯一不同的是,它靠量子來傳遞信息,可以向外發射量子。這顆重631公斤的衛星以我國古代哲學家、科學家墨子命名(be named after the ancient Chinese philosopher and scientist Micius),墨子被譽為歷史上進行光學試驗的第一人(the first person in history to conduct optical experiments)。

"墨子號"將在距地球表面500公里的高空運行(operate 500 km above the Earth's surface)至少兩年時間。在此期間,"墨子號"將進行四大實驗任務:星地高速量子密鑰分發實驗(experiment on high-speed quantum key distribution from space to earth)、廣域量子通信網絡實驗(wide-area quantum communications network experiment)、星地量子糾纏分發實驗(experiment on distribution of quantum entanglement from space to earth)、地星量子隱形傳態實驗(experiment on quantum teleportation from earth to space)。

[相關詞匯]

遙感衛星 remote-sensing satellite

北斗衛星導航系統 Beidou navigation system

對地觀測衛星 Earth observation satellite

光學成像衛星 optical imaging satellite

地球同步軌道 geosynchronous orbit

高分辨率 high resolution

監測精度 monitoring precision

上一頁 1 2 3 4 5 6 下一頁

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn