99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

Room Service 是客房服務嗎?

中國日報網 2013-05-06 09:34

分享到

 

英語中有一些詞匯,假如望文生義,很容易產生誤解,比如busboy,容易被認為是公共汽車售票員,但其實該單詞的意思是餐館的清潔工,其在餐館里的地位比waiter或者 waitress要低一級,通常做清理桌子、把臟盤子搬運到廚房準備清洗、打掃廁所、吸地、干些雜活如擇菜,包外賣等活兒。又如,serviceman這個單詞容易被誤解為“服務人員”,而事實上其通常指“軍人”, The term serviceman, alternatively service member, refers to non-commissioned members of armed forces. 還有,rose hip不是“玫瑰臀部”,而是“玫瑰果”。

在參與制定公共服務領域外文譯寫國家標準的過程中,課題組成員曾經遇到一個引起爭議的詞條,即“客房服務”所對應的英語是否就是room service?答案是否定的。這里的room service切不可望文生義,其真正含義是指旅館的“送餐服務”,即旅館應客人之要求,把客人點的飯菜送到客服,供客人享用的服務。

網絡百科辭典維基百科關于room service 有如下解釋:

Room service or "in-room dining" is a hotel service enabling guests to choose menu items for delivery to their hotel room for consumption there. Room Service is organized as a subdivision within the Food & Beverage Department of high-end hotel and resort properties (http://en.wikipedia.org/wiki/Room_service)。

從上文不難看出,所謂的room service 就是指高級賓館為客人提供的送餐服務。

為了進一步驗證room service 是否就是指賓館的“送餐服務”,筆者嘗試通過Google搜索到了美國的一些旅館內部關于room service的說明。

美國波士頓的Seaport Hotel & World Trade Center 在其網頁上對其提供的餐飲服務有如下介紹和宣傳:

STAY IN WITH HOTEL ROOM SERVICE

YOUR OWN PERSONAL BOSTON RESTAURANT IN THE COMFORT OF YOUR HOTEL ROOM

Sometimes nothing beats breakfast in bed. Unless, it is a perfectly-cooked burger and sweet potato fries. With speedy hotel room service, our in-room dining menu is chock full of everything from favorites like cookies and milk to unique entrees from Aura Restaurant. Hotel room service is delivered to your door with a smile. (參見:http://www.seaportboston.com/dining/stay-in.aspx)

芝加哥的Drake Hotel in Chicago 對于其提供的In-room dining 服務介紹如下: A full course meal, refreshment, a choice selection from the wine list, and appetizers just right and light, or how about breakfast in bed? Room Service at the Drake Hotel is available Sunday through Thursday, 6 am to 1 am and Friday through Saturday, 6 am to 2 am. To make an in-room dining request, please call Room Service at 312.932.4620. (參見:http://www.thedrakehotel.com/dine/in-room-dining/)

亞特蘭大的Atlanta Four Seasons Hotel 在向客人介紹其餐飲服務時候有著如下文字:Four Seasons Hotel Atlanta In-Room Dining is a fine-dining experience within the comfort and convenience of your guest room or suite. Choose from an extensive room service menu – day or night – that is ideal for time-zone-hopping travelers and impromptu meetings, or for quiet, private dining.

該旅館對其餐飲服務的時間說明如下:

Breakfast Every day 6:00 am-11:30 am

All-day dining Every day 11:30 am-11:00 pm

Late-night dining Every day 11:00 pm-6:00 am

參見:http://www.fourseasons.com/atlanta/dining/in_room_dining/

那么,賓館的客房服務,應該怎么說呢?http://www.wisegeek.com/what-is-a-hotel-housekeeper.htm#slideshow 網站對什么是housekeeper做出了詳細的解釋: A hotel housekeeper is an employee of a hotel who is responsible for keeping rooms and other areas of the establishment clean. A hotel housekeeper will typically be responsible for cleaning rooms in the hotel every day, with a particularly thorough cleaning after guests check out on their last day. On a day to day basis, cleaning rooms may involve making beds, swapping used towels for fresh ones, cleaning and disinfecting the bathroom and providing new toiletries as provided by the hotel, vacuuming the carpet, and taking the trash away. When a guest checks out, a hotel housekeeper will change the sheets on the bed and polish the furniture. In addition, the housekeeper will take any forgotten items to lost and found. While a hotel housekeeper is cleaning, he or she takes account of the room and notices whether or not everything is working properly. If a light bulb is burned out, for instance, she may be responsible for replacing it, or for calling maintenance to fix a light fixture. Hotel housekeepers may be responsible for keeping the rest of the hotel looking nice as well, by vacuuming the carpeting found in stairs, hallways, conference rooms, and the lobby, among other areas. It might also be necessary to clean the furniture or the windows.

從上文看出,housekeeper就是我們所知的賓館的“客房服務員”,尤其是黑體下劃線部分的解釋十分清楚地表明了其職責范圍。此外,“客房服務員”還可以表達為housekeeping attendant。有關網頁介紹如下:Housekeeping attendants are responsible for keeping rooms and public areas at hotels, motels and other lodging establishments clean.

至此,我們也不難推斷出,賓館的“客房部”就是housekeeping department,而“客房服務”,則可以說housekeeping services,而room service絕不可以望文生義地理解為“客房服務”。

About the author:

Room Service 是客房服務嗎?

王銀泉,江蘇蘇州人,博士,英語專業教授,碩士生導師,2007年4月入選為江蘇省“333高層次人才培養工程”首批中青年科學技術帶頭人,1997年10月至1998年10月留學加拿大渥太華大學第二語言學院。曾赴英、美、印尼和馬來西亞進行學術訪問。迄今為止已在《外語教學與研究》和《中國翻譯》等核心刊物上發表論文40余篇,其中CSSCI來源期刊文章18篇。出版著作和編著譯著類圖書9部。獲省部級獎3項。擔任《中國日報》網站專欄作家;江蘇省廣播電視總臺國際頻道英語外宣節目《揚子新聞》首席語言顧問。國內知名公示語翻譯研究專家,“王教授公示語翻譯研究”專欄系列論文引起媒體高度重視并由央視“馬斌讀報”欄目、《中國青年報》及江蘇省和南京市多家媒體報道。1994年起業余從事國際新聞報道編譯工作,發表各類國際新聞編譯稿1000萬字以上。

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

相關閱讀:

兩岸四地外國專名翻譯異同趣談

“起步價”在英語里怎么表達

可以說stop something done嗎?

“保健食品”英文怎么說

“農家樂”英語怎么說

(作者王銀泉 中國日報網英語點津 Julie)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn