99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Word and Story

Word and Story

略論翻譯風格與翻譯目的論

2010-06-18 11:29
在譯文的優(yōu)劣變得難以判斷時,考慮譯文的目的性十分必要。

Come hell or high water

2010-06-17 11:38
The term "come hell or high water"means "no matter what happens".

出其不意的“進球”sucker punch

2010-06-11 15:55
在足球比賽中,sucker punch指的就是在對手沒有任何防范的時候進的球。

Right on cue

2010-06-09 13:30
It means right at the moment he mentioned his mother...

手頭緊求助“時間銀行”

2010-06-08 11:35
在時間銀行,會員可以通過為其他會員提供服務(wù)來獲得積分。每工作一小時,便會有一個時間貨幣被存入會員的賬戶。

不要被術(shù)語和修飾語嚇倒

2010-06-08 09:46
Strange怎么翻?開始我想到了“與眾不同”,但仔細斟酌感覺語義色彩不對。

“高考”相關(guān)詞匯

2010-06-07 10:48
由于報名人數(shù)減少,而招生計劃增加,教育部預(yù)計今年全國高考平均錄取率將會增加近7%。下面就向大家介紹一些高考相關(guān)詞匯。

“杠桿女” VS “經(jīng)適男”

2010-06-04 14:29
“杠桿女”指充分發(fā)揮自己的優(yōu)勢和特長幫助老公或男友在事業(yè)上取得成功的女性。

“球迷”別稱 the 12th man

2010-06-03 13:50
現(xiàn)場球迷被稱為“第12名隊員”——他們的存在就相當于給球隊增加了一名比賽隊員,那么場上就是11人對12人了。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US