當前位置: Language Tips> 首頁推薦
第1天:繃緊神經!孩子的降臨意味著一切:緊張,期待,失眠,狂喜,朋友,家人以及粗糙的醫(yī)院餐。世上再沒有一個瞬間比起第一次懷抱你的寶貝更令人激動。
American singer songwriter most affectionately known by her stage name Katara writes and sings in mandarin Chinese.
Coup本是法語詞,是coup d'etat的簡寫形式。coup(d'etat)字面意思是“給現(xiàn)任政府重重一擊”,也就是中文中的“政變”。
日本一家商店開始販賣“蜜桔飯團”,這是一種長得像小桔子的桔味飯團,飯團的頂端還嵌有綠色的樹葉。剛一開始你能感覺到米飯熟悉的味道,隨后蜜桔的味道突然在口腔內爆炸。飯團中還裹有雞肉和炸豆腐。
對于研究生們來說,最忐忑的時候恐怕就是把很爛的論文交給老師然后等待成績發(fā)布的時候吧?國外對爛論文有個英語說法,就是academic chicken(學術雞)。
Fair play? That means behavior that’s in accordance with rules of a game.
"We need to show McDonald's that we're serious and that we're not backing down," said Davis, who earns $8.98 per hour at aChicago McDonald's.
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn