當前位置: Language Tips> 首頁推薦
Ever wished you could ring up a friend just by winking, or turn off a light by yawning but without getting out of bed?
圣埃克蘇佩里的經(jīng)典童話《小王子》一次又一次地教會我們:生命,友誼,執(zhí)著與真誠。
論壇里的有些用戶也會將自己帖子里的部分內(nèi)容屏蔽,瀏覽用戶需先回復該帖子才能看到被屏蔽的內(nèi)容。這種行為就可以叫做“回復屏蔽門”(comment-gating)。
海地霍亂受害者向聯(lián)合國下達了最后通牒。受害者說如果聯(lián)合國在未來60天內(nèi)不展開有關(guān)索賠的談話,他們將采取法律行動。
近日,法國發(fā)現(xiàn)第二例新型冠狀病毒感染者后,世界衛(wèi)生組織表示,該病毒或可能在密切接觸的人與人之間傳播,因法國第二例患者曾與首位患者在同一間醫(yī)院病房住過。
Film director Quentin Tarantino's violent anti-slavery saga Django Unchained returned to China's screens on Sunday.
這首歌由北愛爾蘭老牌創(chuàng)作歌手Van Morrison創(chuàng)作并發(fā)表于其1989年的個人專輯《Avalon Sunset》當中,1993年經(jīng)Rod Stewart翻唱后被更多歌迷熟知。
Punitive duties(懲罰性關(guān)稅)指當一國產(chǎn)品出口到另一國時,如數(shù)量增幅過大,對進口國同類商品生產(chǎn)商造成了實質(zhì)性的傷害,進口國海關(guān)對此類進口商品征收的具有懲罰性質(zhì)的進口附加稅。
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn