當前位置: Language Tips> 首頁推薦
Two-speed Europe就是指“雙速歐洲”,也就是一邊是更密切融合的歐元區(qū),另一邊是比較接近歐盟的聯(lián)邦制。
道格和霍利攤牌分手,重新和蘇珊約會,克雷格知道后非常揪心。在道格和蘇珊約會的當晚,克雷格沖到餐廳,告訴道格蘇珊早就劈腿,而第三者正是自己。幾個人不歡而散。
美國總統(tǒng)奧巴馬舉辦晚宴招待參加APEC峰會的各經(jīng)濟體領導人時,夏威夷當紅歌手利用獻唱的機會,表達了對“占領”運動的聲援。
你身邊有滴酒不沾的人嗎?無論什么場合,人家只選擇白水或者飲料,絕對不靠近酒精飲品。這樣的人在英語里是有特定稱呼的,他們叫做teetotaler。
Seamless regional economy就是指“無縫區(qū)域經(jīng)濟”,指加強區(qū)域經(jīng)濟整合,擴大各國之間的貿(mào)易,使經(jīng)濟和市場更緊密地聯(lián)系在一起。
我國今后將致力于引導民間資本規(guī)范從事資金借貸活動,鼓勵民間借貸規(guī)范化、陽光化運作,private lending就是指“民間借貸”,出具資金的就是individual creditors(個人債主)。
現(xiàn)在英國約有十家公司提供冷凍儲存臍帶血的服務,業(yè)內(nèi)人士估計,英國有10萬父母選擇為孩子保存臍帶血。
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn