當前位置: Language Tips> 首頁推薦
盡管我們剛過了圣誕節(jié)和新年,另外一個節(jié)日又要提醒我們多么孤獨悲傷,那就是情人節(jié)。如果你發(fā)現(xiàn)沒有人陪你度過2月14日這一天,通過以下單身者的方式你也可以過得很嗨。
A multinational operation, in which China played a leading role -resulted in the arrests of hundreds of wildlife poachers.
據(jù)英國《每日電訊報》2月9日報道,白宮為了跟上奧朗德私生活步伐,不得不報廢了數(shù)百份國宴邀請函。
今年9月,蘇格蘭將舉行全民公投,決定是否從英國獨立出去。為了防止這一幕的發(fā)生,英國首相卡梅倫在倫敦發(fā)表演講,呼吁全英國人一起努力,讓蘇格蘭留在英國。
這個時代素食主義者越來越多,有人為了減肥,有人為了健康,也有人為了信仰。但也有這么一些無肉不歡的吃貨們,愿意為了美食犧牲身材,這就是meatatarian(肉食主義者)。
上海自2010年起就開始嘗試柔性延長退休年齡,然而卻乏人問津。調查發(fā)現(xiàn),re-employed after retirement(退休返聘)比延遲退休更受歡迎。
迪士尼新片《冰雪奇緣》(Frozen)日前正在全球熱映中,主題曲《Let it go》則引發(fā)全球翻唱熱潮,網(wǎng)絡上甚至出現(xiàn)了25種語言的翻唱版本。歌曲溫暖動人,與影片主題也頗為貼合。
Clinical trials should be carried out sooner for H7N9 vaccine products, but it's not necessary to conduct large-scale public immunization.
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn