當前位置: Language Tips> 首頁推薦
你看到美國第一夫人米歇爾·奧巴馬在中國打乒乓球的颯爽英姿,聽到她侃侃而談出國留學的重要意義,也看得到她手挽愛女在蜿蜒曲折的長城前合影留念,卻無從得知她此行花費幾何。
刷牙后再kiss本是一種體貼和禮貌,但是如果草草地刷完牙,還帶著滿嘴的牙膏味,這種colgate kiss ——“牙膏之吻”就讓人吃不消了哦。
近日微博上一張彭麗媛手持中興手機拍照的照片在網上引發熱議。作為媒體關注的焦點,彭麗媛每次出訪的服飾也在國內大熱,并產生了強大的示范效應,被稱為first lady effect--“第一夫人效應”。
Emotional correctness(情緒正確)指在一些需要情緒表達的場合,如葬禮或聽到災難性新聞等場合,某個人需要自己表現出與其他人一樣的情緒或者做出某些眾人認可的情緒表達舉動。
倫敦市長鮑里斯·約翰遜素以頭發蓬亂著稱,日前他接受兩個小朋友訪問的時候,被小朋友勸告說,最好要“多注重外表”,小朋友還送給約翰遜一把梳子,要他多梳梳頭。
2014年3月28日,在對德國進行國事訪問之際,國家主席習近平在德國《法蘭克福匯報》發表題為《中德攜手合作造福中歐和世界》的署名文章。
研究指出,良好的親子關系對孩子日后的教育學習影響重大。孩子在嬰幼兒時期若是與父母的關系不甚良好,也就是缺乏安全型依附,那么入學前,這些孩子的語言及行為能力會表現得差一些。
一組歷史學家擔心英國海底的沉船殘骸正在受到尋寶者的威脅。他們要求英國政府在聯合國一個保護沉船殘骸的公約上簽字。
這首歌選自John Legend的第四張錄音室專輯《Love in the Future》(2013),歌曲由Legend 親自參與創作并獻給他的妻子Chrissy Teigen,歌聲中充滿濃濃愛意。
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn