99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 首頁推薦

什么是“生物識別信息”

2011-12-28 10:43

Biological identification data就是指“生物識別信息”,是指通過人類biologicalcharacteristics(生物特征),進行identity authentication(身份認證)的一種技術。

改變世界14大發明:馬桶胸罩入圍

2011-12-28 10:36

自從切片奶酪問世以來,最偉大的發明是什么?以下是實實在在改變了世界的14個偉大發明——不包括奶酪。

美國黑客“劫富濟貧” 竊百萬美金捐贈

2011-12-27 17:06

黑客團體“匿名者”上周日宣稱成功侵入美國安全智庫戰略預測公司數據庫,竊取數千份信用卡號碼及其他個人信息。

“Banana”俚語表達

2011-12-27 17:01

我們生活中的常見詞匯,包括水果蔬菜等都能在美國俚語中被賦予特殊含義。今天我們要學的俚語是關于“香蕉(banana)”這一大家都非常熟悉和喜歡的水果。

“沙發商務”時代來臨啦!

2011-12-27 10:45

第一個訂貨單最強勢的時間在什么時候?早上6點鐘到7點半!這都是人們在廁所里面訂購的。Couch commerce(沙發商務)時代已悄然而至。

2011年奇聞軼事回顧

2011-12-27 10:45

從跳舞的壁虎到“顫栗”貓,2011年給讀者們帶來了許多歡笑。讓我們在笑聲中回顧即將過去的2011年吧。

“微博實名制”今起實行

2011-12-27 10:44

Real-name tweeting registration指的就是real-name weibo service(微博實名制),real-name就是指“實名的”,如real-name reporting(實名舉報)、real-name registration system(實名制)。

Flip out 發瘋

2011-12-26 18:28

今天要講的習慣用語有這樣一個共同的關鍵詞:flip。Flip這個詞有多種不同的意思,而且既可以是動詞也可以是名詞。

美女子阻止丈夫乘飛機見情人稱其攜炸彈

2011-12-26 17:11

南加州一位女性近日為了阻止丈夫在洛杉磯國際機場登機去看望他的“情人”,竟然謊稱丈夫攜帶炸彈。她因此將被起訴。

翻譯中的信息補充與跨句調整

2011-12-26 16:43

翻譯需要講求對等,但有時候這種對等不能太過機械。從實際操作層面來看,大多數翻譯對等都是在句子層面展開的,不過偶然也需要進行跨越句子的調整,這樣的對等可以說是段落或篇章的對等。

Michael Learns to Rock:Upon A Christmas Night

2011-12-26 13:46

這首歌的旋律歡快動人,歌詞簡單易懂,更重要的是歌詞的意境甜蜜溫馨,表達的意思最適合打算圣誕表白的情侶們了。

最新推薦

關注和訂閱

人氣排行
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn