當前位置: Language Tips> 首頁推薦
格雷格的爸爸意外發現了羅德里克的派對照片,同時發現媽媽早就知道這事,而羅德里克也發現格雷格泄漏了秘密,于是一家人陷入了互相指責的混亂……正當格雷格的處境不能更糟時,他在爺爺的退休社區遇見了霍莉……
形容一個人花錢如流水可以說“就像口袋上燒了個洞(burn a hole in your pocket)”。在漢語中,我們也常用諸如“有點錢就燒得難受”、“燒包”來形容這樣的人。
提價,英文中是fare hike或price hike,只不過fare側重于只乘坐車船支付的票價,而price多指賣方對商品的“定價”。
Innovation has no limits. The only limit is your imagination. It's time for you to begin thinking out of the box.
Tribute concert即“紀念演唱會”,tribute有致敬的意思,譬如stand in silent tribute(默哀)。
In other words, finishing touches – those last bits of tiny changes and improvements one makes as one finishes off a task (job).
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn