當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁(yè)推薦
你常在為穿搭苦惱嗎?或是常買(mǎi)不到獨(dú)特而個(gè)性的服飾嗎?那就去pop-up boutique(快閃精品時(shí)裝店)看一看吧!“快閃商店”(pop-up shop)的獨(dú)特之處就在于它沒(méi)有固定的店面,迅速賣(mài)完就閃。
上海交大的研究人員研發(fā)出了一種新的air purifier(空氣凈化器),可以避免老式空氣凈化器帶來(lái)的secondary pollution(二次污染),讓人們?cè)诿ClF霾中覓得一方凈土。
近年來(lái)失業(yè)率在歐洲屢創(chuàng)新高,丹麥一家營(yíng)銷公司想出了一個(gè)幫助學(xué)者們引起人們注意的巧妙辦法 - 把他們放在店面的櫥窗展示。
一位加拿大女性在遭遇墜馬事故后,醒來(lái)時(shí)說(shuō)話竟變成了純正的蘇格蘭腔調(diào),而她之前從未去過(guò)蘇格蘭。
美國(guó)芝加哥一戶人家不久前收到了一份意外的圣誕禮物,寄件人竟是總統(tǒng)奧巴馬一家。原來(lái)是郵局鬧了大烏龍,將“第一家庭”送給女兒教母的相冊(cè)寄錯(cuò)了地方。
Guess you’ll have to hitch your wagon to the right star – if there were one.
在英語(yǔ)中如果說(shuō)某人的壁櫥里有個(gè)骷髏 a skeleton, 意思就是這個(gè)人有難言之隱,有不可告人的家丑或秘密。
The stranded Chinese icebreaker, Xuelong, or Snow Dragon, broke through the Antarctic's heavy floes at about 6 pm on Tuesday.
Meal ticket(飯票)可指在指定餐館就餐的餐票,或者指某人收入或生活的主要來(lái)源;或指某人賴以生存的一個(gè)物品或一項(xiàng)技能。
美國(guó)海岸警衛(wèi)隊(duì)?wèi)?yīng)澳大利亞海事安全局請(qǐng)求,派出“北極星號(hào)”破冰船前往救援被困南極的中俄船只。
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn