當前位置: Language Tips> 首頁推薦
北京市環保局宣布,北京市區在2020年底前將全面禁燃high-polluting fuels(高污染燃料)。大興亦莊的北京經濟技術開發區被定為首個禁燃區。
短語 “長得像公共汽車的屁股 look like the back end of a bus” 就是說長相丑陋,特別難看。
The Jiangsu provincial epidemic prevention agency is urging the public not to worry about the Ebola virus during the Nanjing Youth Olympic Games.
很多人都以為中國的豆腐和餃子英文說法就是Chinese Beancurd和Chinese Dumplings,其實這么說老外基本聽不懂。來看看怎么說更地道吧!
中央政府采購部門將賽門鐵克和卡巴斯基兩個外國品牌的反病毒軟件排除在政府采購名單之外,政府采購辦公室已經批準了5個反病毒軟件(anti-virus software)品牌,均為中國品牌。
許多民族的語言里都有用與食物有關的習語喻人喻事的表現手法,英語也不例外。如:an egg-head是“有學問的人”,to take the bread out of someone’s mouth指“搶某人的飯碗”,the salt of the earth則是“社會的棟梁”。
對于32%的女人來說,只有一起討論過私事或者感情問題的同事才會成為朋友。而對于39%的男人來說,只有在下班后一起喝過東西的同事才會成為朋友。
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn