當前位置: Language Tips> 首頁推薦
It’s only a guess, but this does sound like a guy who fancies a woman but keeps wondering whether she’s out of his reach.
Canada and China will take a tougher approach to transnational crimes, Canadian Foreign Minister John Baird said Thursday.
“推翻”政權在英文中常用的表達為overthrow/topple the president(government),如:Egypt’s army topples/overthrows president(埃及軍方推翻總統)。
Catfishing指在網絡環境中對自己的情況有所隱瞞,通常精心編造一個優質的網絡身份,目的是為了給他人留下深刻印象,尤其是為了吸引某人與其發展戀愛關系。
Fire eats up the forest in Arizona. This is the deadliest wildfire involving firefighters in the US for 30 years.
本周介紹bring down the house, have a fit, make one’s hair stand on end, be taken in, pull up one’s socks等容易被誤解意思的習語。
Passengers on Chinese airlines will be able to access the Internet in the near future, industry insiders said.
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn