當前位置: Language Tips> 首頁推薦
五月病(May Disease),又稱季節性懶惰癥候群,在此時節不少人意氣消沉、郁悶,苦惱憂傷……最近,“我得了五月病”成為很多上班族和學生族在網上熱議的話題。
今年27歲的環境保護愛好者羅布已經有一年沒洗過澡了。不過我們這里所謂的澡是指人工的澡,即用自來水洗的澡。在過去的一年里,羅布騎車穿越美國,并嘗試用各種天然水源來洗澡,包括湖泊,河流,雨水和瀑布。
年歲漸長,我才驚奇地發現學校的老師和家長并沒有教會我多少經驗,反倒是那些從小看到大的影片使我受益匪淺,種種人生意義我都從中學得,至今仍沒有忘記,我甚至還想要告訴我的孩子。
浙江義烏市發布的這些contract-based jobs(聘用制職位)年薪在30萬到60萬人民幣之間,是該市普通公務員年薪的3到6倍。五一過后,浙江義烏5名“聘任制公務員”即將上崗。
唱歌“走調”英語中一般用out of tune表示,比如,Her performance was totally out of tune at the music festival。
If you do something that is described as in bad taste, you do something that is unpleasant, displeasing, discomforting.
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn