當前位置: Language Tips> 首頁推薦
In other words, culturally, public transportation was out of fashion. Buses were out. Private cars were in.
蜂王綜合征(queen bee syndrome)一詞最初由斯泰恩斯、賈亞拉特納和塔佛瑞斯在1973年定義,指處于領導地位的女性對女下屬更為嚴苛。
法國政府宣布,各部部長將在4月15日之前向公眾公開其名下財產,以增加政府的透明度。另外,法國政府還將出臺有關政府官員財產申報以及嚴厲懲處金融欺詐行為的法律草案。
一般新員工都不敢和上司叫板,否則會被認為是“不識相,不知趣”,那么“知趣”用英文如何表達呢?就是know one's place(按自己的身份和地位行事)。
Guangzhou is expected to become the third Chinese city to allow foreign visitors to transit for 72 hours without a visa.
鄒市明參加的professional fight就是“職業拳擊賽”,也可用professional boxing或prizefighting來表示,業余拳擊比賽就是amateur boxing。
Margaret Thatcher, the Iron Lady of British politics who died on Monday at 87, played a key role in China's relationship with the United Kingdom.
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn